The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة. |
Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
A number of well-known independent monitoring bodies expressed their deep concern about such behaviour. | UN | وأعرب عدد من هيئات الرصد المستقلة المعروفة عن قلقها العميق لهذا السلوك. |
It expressed serious concern about judgements imposing the death penalty, including for ordinary crimes. | UN | وأعربت عن قلقها العميق إزاء صدور أحكام بالإعدام في جرائم عادية. |
Romania is deeply concerned over the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) decision to withdraw from the NPT. | UN | :: تعرب رومانيا عن قلقها العميق للقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
Algeria states its profound concern as to the grave consequences of the blockade, which are as unjust as they are illegal. | UN | وتعرب الجزائر عن قلقها العميق إزاء العواقب الوخيمة للحصار، وهو حصار مجحف وغير قانوني. |
Several delegations expressed grave concern at what appeared to be language that contained a bias against Member States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها العميق إزاء ما يستشف من الصياغة اللغوية من تحيز ضد الدول الأعضاء. |
The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. | UN | وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة. |
The Committee also expresses deep concern at the extremely low level of sanctions pronounced against persons committing paedophilia. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق حيال التدني الشديد في مستوى الجزاءات المفروضة على الأشخاص الذين يستغلون الأطفال جنسيا. |
The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and fair trial requirements. | UN | وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين. |
She expressed her deep concern about the likely discriminatory impact of such budgetary allocations. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء الأثر التمييزي المحتمل الذي قد يترتب على تخصيص اعتمادات الميزانية هذه. |
It expressed deep concern regarding the serious and mounting humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة المتزايدة التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In their final statement, the non-governmental organizations expressed deep concern at the stalemate in the negotiations, resulting in particular from the unilateral actions of the Government of Israel. | UN | وأعربــت المنظمات غير الحكومية في بيانها الختامي عن قلقها العميق لتعثر المفاوضات، الناجم على وجه الخصوص عن اﻹجراءات التي تتخذها حكومة إسرائيل من طرف واحد. |
Grenada expresses deep concern over the sanctioning by the United Nations of trade embargoes which include food and medicines. | UN | وتعرب غرينادا عن قلقها العميق إزاء موافقة اﻷمم المتحدة علىالحظر التجاري الذي يشمل اﻷغذية واﻷدوية. |
Sharing the Special Rapporteur's deep concern for the situation in many countries where harmful traditional practices prevail, | UN | وإذ تشاطر المقررة الخاصة قلقها العميق إزاء الحالة في كثير من البلدان التي تسود فيها الممارسات التقليدية الضارة، |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern about the incident and extends its condolences to the families of the victims. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق للحادثة وتقدم تعازيها ﻷسر الضحايا. |
Expressing its deep concern at the risk of another cold war on the planet and of armed inter-State conflicts, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول، |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern at the growing number of terrorist acts and increasing violence in Abkhazia, Georgia. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق من تصاعد عدد اﻷعمال اﻹرهابية وتزايد العنف في أبخازيا، جورجيا. |
serious concern was expressed by international agencies for the health situation in the Occupied Palestinian Territory caused by the military actions. | UN | وأعربت وكالات دولية عن قلقها العميق إزاء الحالة الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي خلّفتها العمليات العسكرية. |
The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق. |
Expressing profound concern at the continuing abduction, torture, detention, rape and forced recruitment of children from northern Uganda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار خطف اﻷطفال من شمالي أوغندا وتعذيبهم واعتقالهم واغتصابهم وتجنيدهم قسراً، |
Expressing grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions throughout the world and the human suffering and humanitarian emergencies they cause, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من استمرار النزاعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم أجمع وما تسببت فيه من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
China expressed deep concerns over increased funding for the United States missile defence programme and the development of National Missile Defense and Theatre Missile Defense systems. | UN | وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني. |
While reflecting on the issues facing our world and amidst the many challenges to creating global solidarity, my Government wishes to express its serious concerns over the developments in the Middle East, which have resulted in a virtual discontinuation of the historic peace process. | UN | إن حكومة بلدي، بينما تمعن الفكر في المسائل التي تواجه عالمنا، وفي مواجهة التحديات العديدة لتحقيق تضامن عالمي، تود أن تعرب عن قلقها العميق بشأن التطورات في الشرق اﻷوسط، التي أسفرت عن وقف عملية السلام التاريخية تقريبا. |
The Government of Senegal expresses its deepest concern about the escalation of violence in the Middle East and the serious threat which it represents for peace, security and the resumption of the process of negotiations between Israelis and Palestinians. | UN | تعرب حكومة السنغال عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط وما ينطوي عليه من خطر جسيم على السلام والأمن واستئناف عملية المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, human rights treaty bodies and various special procedures mandate holders of the Human Rights Council have continued to express grave concerns regarding extrajudicial killings and summary executions, the use of torture and the alleged use of secret detention centres. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومختلف أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، الإعراب عن قلقها العميق بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والإعدام بدون محاكمة، واستخدام التعذيب والاستخدام المزعوم لمراكز اعتقال سرية. |