"قلقه الشديد" - Translation from Arabic to English

    • serious concern
        
    • grave concern
        
    • deep concern
        
    • serious concerns
        
    • great concern
        
    • strong concern
        
    • particular concern
        
    • very concerned
        
    • gravely concerned at
        
    My delegation reiterates its serious concern about the ongoing lack of cooperation by the Government of the Sudan with the ICC Prosecutor. UN يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    Although both individuals were subsequently released, the Special Rapporteur would like to express serious concern that such a case could occur. UN وبالرغم من إخلاء سبيل الاثنين في وقت لاحق، فإن المقرر الخاص يود أن يعرب عن قلقه الشديد من مجرد إمكان حدوث هذه الحالة.
    Expressing grave concern at the financial situation of the Institute, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المالية للمعهد،
    The Working Group expresses its deep concern at the phenomenon. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء هذه الظاهرة.
    In his report to the sixty-eighth session of the General Assembly, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran expressed serious concerns at the restrictions imposed on freedom of expression and opinion, including online. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    41. The representative of Mali expressed great concern that the host country did not deem it necessary to grant visas to the Cuban parliamentarians. UN 41 - وأعرب ممثل مالي عن قلقه الشديد لأن البلد المضيف اعتبر منح تأشيرات لأعضاء البرلمان الكوبي مسألة غير ضرورية.
    It also expressed its strong concern at the continuing dire humanitarian situation in the country. UN وأعرب أيضا عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحالة الإنسانية القاسية في البلد.
    It expresses its serious concern, in this regard, over reports that external military support is being provided to these rebel groups. UN ويعرب في هذا الصدد عن قلقه الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بحصول جماعات المتمردين على دعم عسكري خارجي.
    One speaker expressed serious concern about the fact that the centre in his capital had not had a Director since the previous incumbent had left Dhaka years ago. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه الشديد لعدم وجود مبرر للمركز في عاصمته منذ أن غادر المدير السابق دكا منذ سنوات.
    He condemned all attacks on them and expressed serious concern at the various incidents of harassment and damage which had occurred over the past two years. UN وأدان جميع الاعتداءات عليها وأعرب عن قلقه الشديد لحوادث التحرش والتدمير المختلفة التي وقعت على مدى العامين الماضيين.
    He expressed serious concern about the humanitarian situation in the north. UN وأعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية في الشمال.
    In this reporting period, the Prosecutor expressed serious concern over the absence of sufficient progress in the category II cases transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, UN وإذ يعرب كذلك عن قلقه الشديد إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    - Lebanon expresses grave concern at Israel's non-compliance with international legitimacy, which poses a threat to all countries in the region. UN :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة.
    27. Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. UN 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية.
    In his interim report to the Human Rights Council, the Secretary-General expressed deep concern at the recurrence of juvenile executions. UN وقد أعرب الأمين العام، في تقريره المؤقت المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، عن قلقه الشديد إزاء تكرار عمليات إعدام الأحداث.
    He expressed his deep concern about the growing humanitarian crisis in the border States. UN وأبدى قلقه الشديد إزاء الأزمة الإنسانية المتنامية في ولايات الحدود.
    He asked me to keep him well informed and express his deep concern for your well-being. Open Subtitles طلب مني بأن أبقيه على إطلاع وأبدى قلقه الشديد لحالتك عظيم.
    104. His delegation had serious concerns about the inventory management of peacekeeping operations. UN 104 - ويعرب وفد بلاده عن قلقه الشديد بشأن مراقبة موجودات عمليات حفظ السلام.
    In southern Lebanon there were continuing violations of the Blue Line by both sides, about which the Council expressed great concern; it urged the parties to end those violations. UN وفي الجنوب اللبناني استمرت انتهاكات الخط الأزرق من كلا الجانبين، وهو ما أعرب المجلس عن قلقه الشديد بشأنه وحث الأطراف على وضع نهاية لتلك الانتهاكات.
    Emphasizing its strong concern at reports of the provision of military assistance, including mercenaries, to UNITA, UN وإذ يؤكد أيضا قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بتزويد يونيتا بالمساعدات العسكرية، بما فيها المرتزقة،
    Underlining its particular concern at reports of the targeted violence against representatives of ethnic and religious groups and increasing tensions between communities, UN وإذ يبرز قلقه الشديد إزاء ورود تقارير تفيد باستهداف ممثلي المجموعات الإثنية والدينية بأعمال العنف وتفاقم التوتر بين الطوائف المختلفة،
    My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year. UN ويعرب وفدي عن قلقه الشديد إزاء سلوكنا مسلكاً غير سليم هذا العام أيضاً.
    gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and expressing serious concern over the safety of refugees and displaced persons whose lives are in danger, UN إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more