"قليلة فقط" - Translation from Arabic to English

    • only a few
        
    • just a few
        
    • only a small
        
    • only few
        
    • We only
        
    • just running a few
        
    • small minority
        
    Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط.
    only a few centuries ago, a mere second of cosmic time, we knew nothing of where or when we were. Open Subtitles قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا
    This firm position has been an obstacle to the conclusion of a trust fund agreement in only a few cases; usually, the donors finally accept and respect the single audit principle. UN وفي حالات قليلة فقط أدى هذا الموقف الحازم إلى إعاقة إبرام اتفاقات تتعلق بالصناديق الاستئمانية، وعادة ما كان ينتهي الأمر بالمانحين إلى قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات واحترامه.
    It was hard to imagine that just a few months earlier so much hope had been placed on a possible breakthrough and a resumption of negotiations. UN ومن الصعب على المرء أن يتصور أنه كان قد تم تعليق أمل كبير منذ أشهر قليلة فقط على احتمال حدوث تقدم واستئناف المفاوضات.
    He's doubled in size in just a few minutes. Open Subtitles هو مُضَاعَفُ في الحجمِ في دقائق قليلة فقط.
    only a few weeks remain before the Climate Change Conference in Copenhagen, where every country will have to undertake commitments much greater than today's. UN أمامنا أسابيع قليلة فقط قبيل انعقاد مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاغن حيث يكون لزاما على جميع البلدان التعهد بالتزامات تفوق بكثير التزاماتها الراهنة.
    AI said only a few families have been compensated for their losses. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن عائلات قليلة فقط حصلت على تعويض لخسائرها.
    There were only a few cases where funds were used for purposes other than intended. UN ووُجدت حالات قليلة فقط استخدمت فيها الأموال لأغراض أخرى عدا المستهدفة.
    This firm position has been an obstacle to the conclusion of a trust fund agreement in only a few cases; usually, the donors finally accept and respect the single audit principle. UN وفي حالات قليلة فقط أدى هذا الموقف الحازم إلى إعاقة إبرام اتفاقات تتعلق بالصناديق الاستئمانية، وعادة ما كان ينتهي الأمر بالمانحين إلى قبول مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات واحترامه.
    As a consequence, only a few countries managed to achieve sustainable higher growth under these programmes. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت بلدان قليلة فقط من تحقيق نمو أعلى ومستدام وفقا لهذه البرامج.
    Outside this domain, only a few countries in the developing world play a substantial role in the global economy. UN فخارج نطاق هذا الميدان، تلعب بلدان قليلة فقط في العالم النامي دورا أساسيا في الاقتصاد العالمي.
    The Caribbean was only a few days ago severely impacted upon by one such natural disaster, Hurricane Georges. UN قبل أيام قليلة فقط ضربت إحدى هذه الكوارث الطبيعية بشدة منطقة الكاريبي، وأعني اﻹعصار جورج.
    It should be realized that, only a few years ago, there were no independent farmers' associations in many countries. UN وينبغي إدراك أنه لم تكن هناك رابطات مستقلة للمزارعين في بلدان كثيرة منذ أعوام قليلة فقط.
    Moreover, the benefits from primary education undertaken for only a few years appear to be small. UN وعلاوة على ذلك، تبدو منافع تلقي التعليم الابتدائي لسنوات قليلة فقط ضئيلة.
    In just a few cases they had chosen not to use that procedure, which remained optional. UN واختارت في حالات قليلة فقط عدم استخدام هذا الإجراء، الذي ظل اختيارياً.
    Until just a few years ago, the Internet was the domain of a few academics. UN قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين.
    There is a serious time restriction for the statements of heads of State, who will travel thousands of kilometres to speak for just a few minutes. UN وهناك قيد زمني خطير على بيانات رؤساء الدول الذين سيسافرون آلاف الكيلومترات للتحدث لدقائق قليلة فقط.
    Those were momentous decisions — decisions that reflect the massive strides that Indonesian society has made in just a few short months. UN وقد كانت تلك قرارات هامة للغاية - وهي قرارات تعكس الخطوات الكبرى التي خطاها المجتمع اﻹندونيسي في شهور قليلة فقط.
    Turkey, unfortunately, just a few days ago, was struck for a second time by an earthquake. UN ومن المؤسف أن تركيا أصيب بزلزال للمرة الثانية قبل أيام قليلة فقط.
    Most of this expenditure, however, has to be devoted to communal services and only a small part for dwelling upkeep. UN غير أن معظم هذا الإنفاق يجب أن يكون مخصصاً للخدمات المجتمعية ونسبة قليلة فقط لصيانة المساكن.
    Most of settlers are from Armenia and that only few refugees have joined the resettlement program. UN المستوطنين من أرمينيا وقلة قليلة فقط من اللاجئين انضمت إلى برنامج التوطين.
    We only have a few more hours until the clock runs out on Dunne. Open Subtitles لدينا أكثر من ساعات قليلة فقط حتى نفاذ وقتنا مع دان
    Yeah, I'll be there. I'm just running a few minutes late. Open Subtitles نعم سوف أكون هناك أنا سأتى متأخرا بعد دقائق قليلة فقط
    only a small minority of the non-roster cases are position-specific job openings. UN علما بأن قلة قليلة فقط من حالات استقدام موظفين غير مدرجين في القائمة كانت تخص وظائف شاغرة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more