"قمنا بها" - Translation from Arabic to English

    • we did it
        
    • we've made
        
    • we made
        
    • we have made
        
    • of our
        
    • we have done
        
    • we undertook
        
    • we have undertaken
        
    • we had
        
    • we took
        
    • we make
        
    • we've endorsed
        
    • we do
        
    • we've ever had
        
    • to our
        
    This one's wrapped up neat and clean because we did it Morty style. Heroes, we would like to introduce you to our beloved king so that he may thank you personally. Open Subtitles . وهذه المغامرة أنجزت بأفضل مايكون لأننا قمنا بها على طريقة مورتي
    we did it here, at the house. Francis was there during the shoot. Open Subtitles قمنا بها هنا في المنزل، و فرانسس كان حاضراً حينها.
    Now, already we've made tremendous strides in the areas of luminescence. Open Subtitles الآن, وبالفعل قمنا بها هائل خطوات واسعة في مجالات التلألؤ.
    I can fix all the mistakes we made with ours. Open Subtitles بإمكاني اصلاح كل الأخطاء التي قمنا بها في زفافنا
    All things shameful we have made over time. Open Subtitles جميع الأمور المخزية التي قمنا بها مع مرور الوقت.
    Get me a copy of our crime record we committed two years ago I also need to know on whose hit list I appear! Open Subtitles هات لي تقرير بكل جرائمنا التي قمنا بها منذ عامين و اريد ان اعرف كل من يرغب بقتلي من كل العصابات الاخري
    Without its financial support and the moral encouragement, no part of what we have done could have been accomplished. UN ولم يكن لأي من الأعمال التي قمنا بها أن يُنجز دون ما وفرته من دعم مالي وتشجيع معنوي.
    To keep up with the new trends, I wish to bring to your notice an important initiative that we undertook in the past year. UN ولمجاراة الاتجاهات الجديدة، أود أن ألفت نظركم إلى مبادرة هامة قمنا بها في العام الماضي.
    I believe that this Programme is one of the most significant initiatives that we have undertaken at the Tribunal and that it benefits our work and is helping to carry out our mandate. UN وأعتقد أن هذا البرنامج واحد من أهم المبادرات التي قمنا بها في المحكمة وأنه يفيد عملنا ويساعد على النهوض بولايتنا.
    That's the way we did it at my retreat. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي قمنا بها خلال فترة انسحابي
    And it worked out in a clever and unexpected way because we did it the way they do on TV. Open Subtitles وقد نجح ذلك بطريقةٍ ذكيةٍ وغير متوقعة لأننا قمنا بها كما يقومون بها في التلفزيون
    You didn't have a problem when we did it seven months ago to the guy from Leeds. Open Subtitles لم تمانع بذلك حينما قمنا بها قبل سبعة أشهر لذلك الشخص من لييدز
    I don't know how many trips we've made to America this year. Open Subtitles أنني لا أعلم كم رحلة قمنا بها إلى أمريكا هذا العام
    So, as you'll understand from the disclosures we've made to your solicitor, Sean, we are investigating the deaths of four women - Open Subtitles إذاً, ستتفهم من الإفصاحات التي قمنا بها لمحاميك شون نحن نحقق في موت اربع نساء
    The buys we made, they don't even go past the courtyards. Open Subtitles إن عمليات الشراء التي قمنا بها لم تتخط الأفنية حتى
    We could learn from the mistakes we made with the Aruna. Open Subtitles يمكن أن نتعلم من الأخطاء التي قمنا بها في الأرونا
    I have always been there with Jonathan, along with the discoveries we have made. Open Subtitles كل الاكتشافات التى قمنا بها كنت معه فيها كلها دائما معه
    Much of our ability to endure the crisis has been due to the reforms undertaken as a result of the financial crisis that took place from 1997 to 1998. UN وكانت الإصلاحات التي قمنا بها نتيجة للأزمة المالية التي وقعت من 1997 إلى 1998 هي وراء معظم قدرتنا على تحمل الأزمة.
    BANDIT: That was the easiest robbery we have done in years. Open Subtitles تلك أسهل سرقه قمنا بها منذ سنوات
    To keep up with the new trends, I wish to bring to your notice an important initiative that we undertook in the past year. UN ولمجاراة الاتجاهات الجديدة، أود أن ألفت نظركم إلى مبادرة هامة قمنا بها في العام الماضي.
    The exercise we have undertaken is no exception to this, and we must ensure that it generates concrete actions. UN والتجربة التي قمنا بها ليست استثناء من ذلك، وعلينا أن نتأكد من أنها تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    We never had the conversation he said we had. Mike. Open Subtitles لم نحظى بتلك المحادثة الذي قال بأنّنا قد قمنا بها
    The first step we took was the posting by all government departments of information on their activities on the World Wide Web. UN وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية.
    MAN, WE JUST PULLED OFF THE BEST SCORE we make IN MONTHS, Open Subtitles خرجنا لتوّنا من أفضل عملية سرقة قمنا بها في الأشهر الأخيرة
    Do you want to try looking for all the products we've endorsed in commercials? Open Subtitles أتريد البحث عن المنتجات التي قمنا بها في الأعلانات التجارية ؟
    Worms cannot run away as speedily as we do. Open Subtitles الديدان لا يمكنها الركض بالسرعة التي قمنا بها
    It's gonna be the toughest thing we've ever had to do. Open Subtitles سيكون هذا الشيء من أصعب الأشياء التي قمنا بها.
    We refer to our audit procedures and explanations in appendix V. V. The auditor's report UN ونود الإحالة إلى إجراءات وشروح مراجعة الحسابات التي قمنا بها وهي ترد في التذييل الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more