The Forum called for channels of communication in order to echo youth concerns on the environment and sustainable development. | UN | دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Both levels of cooperation, national and international, require the establishment of open channels of communication, a relationship of trust and the swift exchange of information. | UN | ويتطلب التعاون على الصعيدين الوطني والدولي معا إقامة قنوات اتصال مفتوحة وعلاقة ثقة وتبادلا سريعا للمعلومات. |
Without effective channels of communication, operational and general information cannot be obtained. | UN | إذ لا يمكن الحصول على المعلومات التنفيذية والمعلومات العامة ما لم تتوفر قنوات اتصال فعالة. |
E-governance provides new and innovative communication channels to enhance interface between the public and State institutions. | UN | وتتيح الحكومة الإلكترونية قنوات اتصال جديدة ومبتكرة لتعزيز التفاعل بين الجمهور ومؤسسات الدولة. |
There would be channels of communication and periodic meetings with the African Union. | UN | وستكون هناك قنوات اتصال واجتماعات دورية مع الاتحاد الأفريقي. |
Clear and direct channels of communication have to be established and maintained during the entire implementation process. | UN | ويجب إنشاء قنوات اتصال واضحة ومباشرة والحفاظ عليها خلال عملية التنفيذ بأكملها. |
11. The preparatory meeting was an important exercise in confidence-building, during which the parties were able to develop unofficial channels of communication. | UN | 11 - وكان للاجتماع التحضيري دور هام في بناء الثقة حيث تمكن خلاله الأطراف من إنشـاء قنوات اتصال غير رسمية. |
There were no formal channels of communication for coordinating the activities of the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية. |
Overall, they are designed to increase participation, strengthen accountability mechanisms and open channels of communication between people, institutions and organizations. | UN | وبوجه عام، تستهدف تلك اﻷنشطة زيادة الاشتراك، وتعزيز آليات المساءلة، وإيجاد قنوات اتصال مفتوحة بين الناس والمؤسسات والمنظمات. |
channels of communication were established to keep the media aware of United Nations policy and procedures. | UN | وأقيمت قنوات اتصال ﻹبقاء وسائط اﻹعلام على علم بسياسة وإجراءات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
This necessitates information and data-sharing and requires effective channels of communication and other ways of facilitating collaboration and coordination. | UN | وهذا يستلزم تقاسم المعلومات والبيانات كما يتطلب وجود قنوات اتصال فعالة وسبل أخرى لتيسير التعاون والتنسيق. |
It is important, in these cases, that there be clear channels of communication to ensure that each set of mechanisms addresses issues within the limits of its respective functions, and that the outcomes of these processes reinforce each other. | UN | ومن المهم في هذه الحالات أن تكون هناك قنوات اتصال واضحة للتأكد من أن كل مجموعة من اﻵليات تتناول مسائل لا تخرج عن نطاق المهام الخاصة بها، ومن أن نتاج هذه العمليات يعضد بعضها بعضا. |
Central authorities often use old, traditional, slow channels of communication. | UN | وكثيرا ما تستخدم السلطات المركزية قنوات اتصال قديمة وتقليدية وبطيئة. |
He noted that the secretariat had established channels of communication with all other United Nations bodies and relevant international organizations. | UN | وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
There do not appear to have been sufficient channels of communication established prior to or during the intervention to enable effective control to be exercised by the senior UNOTIL leadership. | UN | ويبدو أنه لم تُنشأ قنوات اتصال كافية قبل التدخل أو بعده للسماح لكبار مسؤولي المكتب بالسيطرة على الأمور بصورة فعالة. |
Lastly, it would be appropriate to establish communication channels between the Centre and the Sixth Committee. | UN | وذكرت، أخيرا، أنه سيكون من المناسب إنشاء قنوات اتصال بين المركز واللجنة السادسة. |
The visit has helped in establishing communication channels, resulting in a better understanding of the challenges being experienced by the Bolivarian Republic of Venezuelan diamond mining sector. | UN | وساعدت الزيارة على إنشاء قنوات اتصال نتج عنها تحسين فهم التحديات التي يواجهها قطاع تعدين الماس في فنزويلا. |
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public. | UN | وبالتالي، فإنه من المهم إنشاء والحفاظ على قنوات اتصال عبر المستويات الإدارية، وبين القطاعات، ومع الجمهور. |
There is also a need to re-establish and strengthen sensitive private sector links to the outside world. | UN | وثمة حاجة أيضاً لإعادة إنشاء وتعزيز قنوات اتصال القطاع الخاص الحساسة التي تربطه بالعالم الخارجي. |
Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. | UN | وشدد عديد من المندوبين على استصواب إقامة قنوات اتصال بين الفريق الموسع والدول الأعضاء. |
That is especially true for local governments, which, more than any other governmental actor, have multiple informal and direct contacts with citizens and civil society. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة في الحالات حيث يكون لدى الحكومات المحلية، أكثر من سائر الجهات الحكومية، قنوات اتصال غير رسمية ومباشرة مع المواطنين والمجتمع المدني. |
The full support, role and contribution of the European Union to the process have been widely recognized, including by the facilitator, with whom the Union has maintained close contact. | UN | وقد اعتُرف على نطاق واسع بالدعم الكامل الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي وبدوره ومساهمته في العملية، وذلك من جهات منها الميسر الذي يقيم الاتحاد معه قنوات اتصال وثيقة. |
(iv) Enhance existing liaison channels as well as establish new channels with judicial authorities of relevant Member States and investigations units of other international agencies so as to minimize duplication; | UN | ' ٤` تعزيز قنوات الاتصال القائمة وإقامة قنوات اتصال جديدة مع الهيئات القضائية لدى الدول اﻷعضاء ذات الصلة ووحدات التحقيق بالوكالات الدولية، من أجل تقليل الازدواج إلى أدنى حد؛ |
The updated web pages should include new communications channels (e.g. Twitter). | UN | وينبغي أن تشمل الصفحات الشبكية المحدثة قنوات اتصال جديدة (على سبيل المثال موقع " تويتر " ). |
They also give rise to a need for new channels of communications between the age groups. | UN | كما أنها تخلق حاجة ﻹقامة قنوات اتصال جديدة بين مختلف فئات اﻷعمار. |
Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. | UN | وتمنح اتصالات النطاق العريض بشبكة الانترنت عبر السواتل فرصة للملايين من البشر في المناطق الريفية للتعبير عن آرائهم وتتيح لهم قنوات اتصال مع بقية العالم. |