"قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد" - Translation from Arabic to English

    • the Israeli occupying forces against
        
    • Israeli occupation forces against
        
    • Israeli occupying forces against the
        
    In addition to the systematic violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian civilian population, attacks by Israeli settlers also continue. UN وبالإضافة إلى العنف المنهجي الذي تمارسه قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، فإن الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون لا تزال مستمرة أيضاً.
    37. His country did not approve of the brutality used by the Israeli occupying forces against the Palestinians and the Arabs of the occupied Syrian Golan. UN 37 - وأعلن أن بلده لا يقر الوحشية التي تستخدمها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الفلسطينيين وضد عرب الجولان السوري المحتل.
    This call adds to Mr. Mofaz's bleak record, which should make him among the first Israeli officials to be tried for the war crimes being committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people. UN ويضاف ذلك إلى سجل السيد موفاز القبيح، الذي ينبغي أن يجعله من أول المسؤولين الإسرائيليين الذين يجب محاكمتهم على جرائم الحرب التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    These war crimes, including the above-mentioned crimes and all the atrocities committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, must be unequivocally condemned by the international community. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يدين بشكل حازم جرائم الحرب هذه، بما في ذلك الجرائم المذكورة أعلاه، وجميع الفظاعات التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    All these crimes and acts committed by the Israeli occupation forces against innocent civilians constitute flagrant violations of Palestinian civilians' economic, social and cultural rights. UN وجميع هذه الجرائم والأفعال التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الأبرياء تشكل انتهاكات صارخة لحقوق المدنيين الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In addition to this tragic and extensive loss of human life, more than 35,000 Palestinians have been injured as a result of the excessive, indiscriminate and disproportionate force used by the Israeli occupying forces against the civilian population. UN وعلاوة على هذه الخسائر المفجعة والهائلة في الأرواح، أصيب أكثر من 000 35 فلسطيني بجراح نتيجة للقوة المفرطة والعشوائية وغير المتناسبة التي تستخدمها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد السكان المدنيين.
    A detailed Palestinian report was submitted to the Secretary-General to assist in the development of an accurate assessment of the atrocities and serious violations of international law committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people. UN وقُدم تقرير فلسطيني مفصل إلى الأمين العام قصد المساعدة في وضع تقييم دقيق للأعمال الفظيعة والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area. UN وهذا التصعيد المخطط للهجمات العسكرية وللعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن تؤدي إلا إلى المزيد من العواقب الوخيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى زيادة عدم الاستقرار في المنطقة.
    " The dramatic and tragic decline of the situation since last year has been characterized by an escalation of the excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, including children, women and men. UN " والتدهور الحاد والمأساوي للوضع منذ السنة الماضية اتسم بتزايد الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، أطفالا ونساء ورجالا.
    As such, war crimes, State terrorism and systematic human right violations will continue to be perpetrated by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, whose suffering and losses will only continue to deepen as they await action by the international community to bring this situation to an end. UN وهكذا ستستمر جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية، التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني الذي ستزداد معاناته وخسائره تفاقما في انتظار الإجراء الذي سيتخذه المجتمع الدولي لإنهاء هذه الحالة.
    Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, and the widespread destruction of property, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع،
    This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area and should be of grave concern for the international community. UN وهذا التصعيد للهجمات العسكرية والعنف الذي تخطط له قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني سيؤدي حتما إلى المزيد من العواقب الوخيمة بالنسبة للسكان المدنيين وإلى زيادة عدم الاستقرار في المنطقة وينبغي أن يمثل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, and the widespread destruction of property, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع،
    Minister Abu Ein, who was leading the peaceful marchers in planting olive trees on Palestinian land to mark International Human Rights Day, died as a direct result of the excessive use of force and violence used by the Israeli occupying forces against the peaceful demonstrators. UN ومقتل الوزير أبو عين، الذي كان يقود مسيرة سلمية بهدف زراعة أشجار الزيتون على الأرض الفلسطينية بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان، هو نتيجة مباشرة للاستخدام المفرط للقوة والعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المتظاهرين المسالمين.
    Gravely concerned about the continuation of the tragic events that have occurred since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى،
    Gravely concerned about the continuation of the tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in numerous deaths and injuries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى،
    Gravely concerned about the continuation of the tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in numerous deaths and injuries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى،
    Gravely concerned about the continuation of the tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى،
    The relentlessness of the Israeli occupation forces against the innocent Palestinian people has just reached new heights with Israel's demonstration of force by building a so-called security wall in the occupied West Bank and in the vicinity of East Jerusalem. UN إن غطرسة قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين الأبرياء بلغت ذروة جديدة باستعراض إسرائيل للقوة من خلال بناء ما يسمى بجدار أمني في الضفة الغربية المحتلة وبالقرب من القدس الشرقية.
    Concurrent with these developments is the increase in military assaults carried out by Israeli occupation forces against Palestinian cities, villages and refugee camps. UN وتتزامن هذه التطورات مع زيادة الهجمات العسكرية التي تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more