"قوات حفظ السلام التابعة" - Translation from Arabic to English

    • peacekeepers
        
    • peacekeeping forces
        
    • peacekeeping troops
        
    • peace-keeping forces
        
    • peace-keepers
        
    • peacekeeping force
        
    • peacekeeping presence
        
    • peacekeeping personnel
        
    • Peace Forces
        
    We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. UN ولقد شاهدنا مدى صعوبة استعادة السلام ووقف إطلاق النار وإرسال قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة.
    United Nations peacekeepers were harassed, but they did not leave their posts. UN وتعرضت قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة لمضايقات، ولكنها لم تترك مواقعها.
    A transitional government assisted by UN peacekeepers and headed by Charles Gyude Bryant was established. UN وشُكّلت حكومة انتقالية بمساعدة من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ترأسها تشارلز غيود براينت.
    Daily operational contacts with counterparts in the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    - Seeking assistance from African and international troops and from United Nations peacekeeping forces in maintaining peace and security; UN - طلب مساعدة القوات الأفريقية والدولية فضلا عن قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة قصد حفظ السلام؛
    Today, the four largest providers of United Nations peacekeeping troops are Commonwealth countries. UN واليوم، ينتمي أكبر أربعة مساهمين في قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى بلدان الكومنولث.
    The United Nations peace-keeping forces had no mandate to create an indigenous capacity. UN ولم يكن لدى قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولاية تقتضي منها إيجاد القدرات الوطنية.
    It did not wish to see its peacekeepers left without resources after that date. UN وهي لا ترغب في أن ترى قوات حفظ السلام التابعة لها وقد تُركت بدون موارد بعد ذاك التاريخ.
    In that regard, she acknowledged the sacrifices made by United Nations peacekeepers. UN وأقرت في هذا الصدد بالتضحيات التي قدمتها قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The year had taken a heavy toll among his country's peacekeepers. UN وقال إن السنة سجلت خسائر فادحة في صفوف قوات حفظ السلام التابعة لبلاده.
    The hotel is ringed by forces loyal to the former President and defended by UNOCI peacekeepers. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    He also wondered how the issue of rape and other forms of sexual violence committed by United Nations peacekeepers had been addressed and what measures could be envisaged to avoid impunity. UN كما تساءل عن الكيفية التي تم بها التصدي لأعمال الاغتصاب وأشكال العنف الجنسي الأخرى التي ارتكبتها قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، والتدابير المتوخاة لتفادي الإفلات من العقاب.
    UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence. UN وتدخلت قوات حفظ السلام التابعة للبعثة لاستعادة النظام ومنع المزيد من العنف.
    There are many tasks which United Nations peacekeeping forces should not be asked to undertake and many places they should not go. UN وهناك كثير من المهام التي لا ينبغي أن يُطلب من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بها.
    Enhancing the role of the peacekeeping forces of the United Nations must also be a priority for this Assembly. UN وينبغي أيضا جعل تعزيز دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من أولويات هذه الجمعية العامة.
    Inaction on the part of the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the given circumstances is also alarming. UN ومما يثير أيضا الجزع عدم اتخاذ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لأي إجراء في هذه الظروف.
    Ambassador Holbrooke said he was deeply disturbed that no steps had been taken to alert MONUC military personnel to the dangers of AIDS despite the undeniable involvement of United Nations peacekeeping troops in the spread of AIDS. UN وذكر السفير هولبروك أنه منزعج جدا لعدم اتخاذ أي خطوات لتحذير الأفراد العسكريين لبعثة الأمم المتحدة في الكونغو من مخاطر الإيدز، رغم دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة الذي لا ينكر في انتشاره.
    Furthermore, the United Nations and the African Union conducted a joint mission in Somalia to review AMISOM and set benchmarks for the deployment of United Nations peacekeeping troops. UN علاوة على ذلك، نفذت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بعثة مشتركة في الصومال لاستعراض بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتحديد نقاط مرجعية بشأن نشر قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    If that were the case, why were the United Nations peace-keeping forces sent to Cyprus in 1964, 31 years ago? UN فلو كانت الحال كذلك فلماذا أرسلت قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى قبرص في عام ١٩٦٤، قبل واحدة وثلاثين سنة؟
    In Namibia, El Salvador, the Golan Heights and elsewhere, United Nations peace-keepers have helped to stop the fighting, restore civil authority and enable free elections. UN ففي ناميبيا والسلفادور ومرتفعات الجولان وأماكن أخرى، تعمل قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة على وقف القتال، وإعادة إقرار السلطة المدنية والتمكين من إجراء الانتخابات الحرة.
    The CIS peacekeeping force also suffered several casualties as a result of those activities. UN وأدت هذه اﻷنشطة إلى قتل عدة أفراد من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    President Gbagbo added that, with the completion of the electoral process, Côte d'Ivoire would have entered a new phase of governance, which would no longer require a United Nations peacekeeping presence. UN وأضاف الرئيس غباغبو أن كوت ديفوار ستدخل، مع إكمال العملية الانتخابية، مرحلة جديدة من الحكم لن تحتاج فيها إلى وجود قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    He strongly condemned all attacks against United Nations peacekeeping personnel and called on host countries to bring the perpetrators of such attacks to justice. UN وأعرب عن إدانته الشديدة لجميع الهجمات التي استهدفت أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعا البلدان المضيفة إلى تقديم مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة.
    For the men, women and children of war-ravaged countries, and for the safety and security of United Nations Peace Forces, I shall continue strongly to press for a total ban on anti-personnel landmines. UN وسأواصل الضغط بشدة من أجل حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وذلك من أجل الرجال والنساء واﻷطفال في البلدان التي دمرتها الحروب، ومن أجل سلامة وأمن قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more