"قواعد الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • rules of procedure
        
    • Procedure Rules
        
    • procedural rules
        
    • the Rules
        
    • process of law
        
    • due process of
        
    • procedure regulations
        
    The Office will prepare and interpret draft rules of procedure, host country conference agreements and other agreements. UN وسيقوم المكتب بإعداد وتفسير مشاريع قواعد الإجراءات واتفاقات مؤتمر البلدان المضيفة وغير ذلك من الاتفاقات.
    Develop its rules of procedure and summit them to the DRA for approval; UN ' 2` تعد قواعد الإجراءات الخاصة بها، وتتقدم بها السلطة الإقليمية لدارفور للموافقة عليها؛
    The action contravened the rules of procedure governing the conduct of business by the Assembly. UN إن هذا العمل يخالف قواعد الإجراءات التي تحكم سير أعمال هذا المؤتمر.
    It is now obligatory, with the revision of the 2002 Civil Procedure Rules, for civil cases to be referred to mediation. UN وقد أصبحت الوساطة اليوم إجبارية بسبب مراجعة قواعد الإجراءات المدنية لعام 2002 التي تفرض عرض القضايا المدنية على الوساطة.
    107. Unified procedural rules for the County Court and High Court, the `Civil Procedure Rules' , to ensure that the Courts deal with cases justly, were introduced in 1999. UN 107- وأُدخلت في عام 1999 قواعد إجرائية موحدة للمحاكم المحلية والمحكمة العالية، هي " قواعد الإجراءات المدنية " ، لكفالة معالجة المحاكم للقضايا بشكل عادل.
    The State Security Court applied the Rules of criminal procedure in the same way as the civil courts. UN وتطبق محكمة أمن الدولة قواعد الإجراءات الجنائية مثل المحاكم المدنية.
    After due process of law, the preliminary court found him guilty and he was sentenced to death. UN وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية، أصدرت المحكمة الابتدائية بحقه حكما باﻹعدام.
    The rules of procedure and Evidence thus include specific rules for various categories of written evidence. UN ولذلك تضمنت قواعد الإجراءات والإثبات مواد معينة تنظم مختلف فئات الأدلة الخطية.
    In addition, they transferred all relevant material to the Tribunal, pursuant to rule 17 of the rules of procedure and Evidence. UN ونقلت أيضا كل المواد ذات الصلة إلى المحكمة عملا بالمادة 17 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    The judges amended some 36 rules of the rules of procedure and Evidence in a substantive way and made editorial changes to an additional 14. UN وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية.
    It also reflects changes in the organization and management of the Tribunal as a result of amendments to the rules of procedure and Evidence. UN وهو يعكس أيضا التغيرات التي ينبغي إضفاؤها على تنظيم وإدارة المحكمة نتيجة التعديلات في قواعد الإجراءات والإثبات.
    No change to the rules of procedure can replace the collective will to conduct a dialogue, to negotiate and to reach a conclusion. UN ولا يمكن لأي تغيير في قواعد الإجراءات أن يحل محل الإرادة الجماعية لإجراء حوار وللتفاوض من أجل بلوغ نتيجة.
    I could say that our recent practice is very far from this original concept, or I could add that a part of our rules of procedure is misused. UN وبوسعي أن أقول إن ممارستنا الحديثة تبتعد كثيراً عن هذا المفهوم الأصلي، وبوسعي أن أضيف أن هناك إساءة استعمال لبعض قواعد الإجراءات التي نسير عليها.
    These rules of procedure and evidence would elaborate on how cases will be distributed among the Registries of the Dispute Tribunal. UN وستحدد قواعد الإجراءات والأدلة هذه تفاصيل كيفية توزيع القضايا فيما بين أقلام محكمة المنازعات.
    The Office will prepare and interpret draft rules of procedure and host country conference agreements and other agreements. UN وسيقوم المكتب بإعداد وتفسير مشاريع قواعد الإجراءات واتفاقات مؤتمر البلدان المضيفة وغير ذلك من الاتفاقات.
    Rule 96 of the rules of procedure and Evidence of the ICTY also deals specifically with the issue of consent. UN والمادة 96 من قواعد الإجراءات والأدلة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تتناول بالتحديد مسألة الرضا.
    As the NYC refers to rules of procedure with regards to recognition and enforcement of foreign arbitral awards, Egyptian Courts should apply the Egyptian Arbitration Law in this respect. UN وبما أنَّ اتفاقية نيويورك تشير إلى قواعد الإجراءات فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها فينبغي أن تطبق المحاكم المصرية قانون التحكيم المصري في هذا الصدد.
    The Working Group deems the confinement of military jurisdiction, which largely follows civilian criminal and criminal Procedure Rules, exclusively to conscripts, a good practice. UN ويرى الفريق العامل أن من الممارسة الجيدة قصر الاختصاص القضائي العسكري، الذي يتبع إلى حد كبير قواعد الإجراءات الجنائية والمدنية، على المجندين.
    The Swedish criminal Procedure Rules are based on the principle of mandatory prosecution. UN وتستند قواعد الإجراءات الجنائية في السويد إلى مبدأ الملاحقة القضائية الإلزامية.
    111. Unified procedural rules for the County Court and High Court, the `Civil Procedure Rules' , to ensure that the Courts deal with cases justly, were introduced in 1999. UN 111- وأُدخلت في عام 1999 قواعد إجرائية موحدة للمحاكم المحلية والمحكمة العالية، هي " قواعد الإجراءات المدنية " ، لكفالة معالجة المحاكم للقضايا بشكل عادل.
    After due process of law, he was sentenced to death in accordance with article 186 of the Islamic Penal Law. UN وبعد تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية حكم عليه باﻹعدام وفقا للمادة ٦٨١ من القانون الجنائي اﻹسلامي.
    People without financial means to ensure their defence would be denied due process of law. UN فمن لا يحوزون موارد مالية تكفل لهم الدفاع عن أنفسهم يُحرمون من تنفيذ قواعد الإجراءات القانونية.
    The relevant anti-corruption provisions are found in the Penal Code (PC) and Prevention of Corruption Act (PCA). Criminal procedure regulations are found in the Criminal Procedure Code (CPC), as well as other specific laws such as those on money-laundering, which are currently under review. UN ووردت الأحكام المُتعلّقة بمكافحة الفساد في قانون العقوبات، وقانون منع الفساد، بينما ورد معظم قواعد الإجراءات الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية وفي قوانين محددة أخرى ومنها مثلاً القوانين المتعلقة بغسل الأموال، والتي هي قيد الاستعراض حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more