The multilateral trading system rules that were needed to allow policy flexibilities for developing countries should be considered. | UN | وينبغي النظر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف اللازمة لإتاحة المرونات السياساتية للبلدان النامية. |
Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy. | UN | وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالاً واسعاً أمام السياسة الصناعية. |
Thus, the provisions of the Model Law could be varied either by bilateral or multilateral agreements between the parties, or by system rules agreed to by the parties. | UN | وعليه يمكن تغيير أحكام القانون النموذجي اما باتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تبرم بين الأطراف أو بواسطة قواعد النظام التي يتفق عليها الأطراف. |
Although this advisory vote is not an election, we shall follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات. |
Although that advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي للجمعية التي تنظم الانتخابات. |
The High Commissioner requested approval by the General Assembly for UNHCR to apply mutatis mutandis the Financial Regulations and Rules in a manner consistent with IPSAS as a transitional measure until such time as the Regulations were themselves revised in line with the Standards. | UN | وطلب المفوض السامي موافقة الجمعية العامة على أن تطبق المفوضية النظام المالي والقواعد المالية، بعد إجراء التعديلات اللازمة، على نحو يتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كتدبير انتقالي حتى تنقح قواعد النظام المالي نفسه بما يتمشى مع تلك المعايير. |
Revised edition of the 300 series of the staff rules | UN | الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين |
The Model Law should cover both definitions of " system rules " as defined in the paragraph. | UN | وأضاف قائلا إنه يتعين أن يغطي القانون النموذجي تعاريف " قواعد النظام " ، على النحو الذي تم تعريفه بها في الفقرة. |
Thus, the provisions of the Electronic Communications Convention can be varied either by bilateral or multilateral agreements between the parties, or by system rules agreed to by them. | UN | وعليه يمكن تغيير أحكام الاتفاقية إما باتفاقات ثنائية وإما باتفاقات متعدّدة الأطراف تبرم بين الأطراف أو بواسطة قواعد النظام التي يتفق عليها الأطراف. |
Thus, the provisions of the Convention can be varied either by bilateral or multilateral agreements between the parties, or by system rules agreed to by the parties. | UN | وعليه يمكن تغيير أحكام الاتفاقية إما باتفاقات ثنائية وإما باتفاقات متعددة الأطراف تبرم بين الأطراف أو بواسطة قواعد النظام التي يتفق عليها الأطراف. |
28. The implementation of Release 2 however, apart from further demonstrating the fact that many of the United Nations common system rules are particularly complex and difficult to administer, highlighted the fact that some additional features and changes in the software were required in order to determine the monetary values of the entitlements better and to support payroll processing fully. | UN | ٢٨ - غير أنه إلى جانب إظهاره أن كثيرا من قواعد النظام الموحد لﻷمم المتحدة هي قواعد جد معقدة وصعبة اﻹدارة أبرز تنفيذ " اﻹصدار ٢ " الحاجة الى استحداث بعض السمات والتغييرات اﻹضافية في البرامج الحاسوبية من أجل تحديد القيم النقدية لﻹستحقاقات تحديدا أفضل، ودعم عملية تجهيز كشوف المرتبات دعما تاما. |
27. Mr. CHANDLER (United States of America) said that the Commission seemed to be looking for a degree of certainty that could never be achieved. The deeper it went into the details of transference, the more it would intrude upon system rules. | UN | ٢٧ - السيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن اللجنة تتطلع، فيما يبدو، نحو تحقيق درجة من الضمان لا يمكن تحقيقها على الاطلاق، وكلما تعمقت في تفاصيل التحويل، كلما تدخلت في قواعد النظام. |
(a) Monitoring and assessing from a development perspective the evolution of the international trading system and trends in trade policy and international trade and their consistency with the multilateral trading system rules. | UN | (أ) رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات السياسات التجارية والتجارة الدولية، ومدى اتساقها مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف، انطلاقاً من منظور إنمائي. |
" (a) Monitoring and assessing from a development perspective the evolution of the international trading system and trends in trade policy and international trade and their consistency with the multilateral trading system rules; " . | UN | " (أ) رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات السياسات التجارية والتجارة الدولية، ومدى اتساقها مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف، انطلاقاً من منظور إنمائي؛ " . |
As to the use of the notion of " system rules " , a view was expressed that the draft Guide should make it clear that the notion might cover two different categories of rules, namely, general terms provided by communication networks and specific rules that might be included in those general terms to deal with bilateral relationships between originators and addressees of data messages. | UN | وبالنسبة لاستخدام مفهوم " قواعد النظام " فقد أعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضح أن هذا المفهوم قــد يشمل فئتين مختلفتين من القواعد، وهما الشروط العامة التي تحددها شبكات اﻹبلاغ والقواعد المحددة الممكن إدراجها في هذه الشروط العامة لمعالجة العلاقات الثنائية بين مصدري ومستقبلي رسائل البيانات. |
Therefore, the common system rules promulgated by ICSC should be applicable to all personnel that UNRWA hired and may continue to hire and, in this regard, he drew attention to General Assembly resolutions 35/214 of 17 December 1980 and 36/233 of 18 December 1981. | UN | وبالتالي، فإن قواعد النظام الموحد التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية ينبغي أن تنطبق على جميع الأفراد الذين وظفتهم الأونروا أو يمكن أن تستمر في توظيفهم في المستقبل، واسترعى الانتباه في هذا الصدد إلى قراري الجمعية العامة 35/214 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1980 و 36/233 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1981. |
Accordingly, we urge that continued efforts be made to accommodate the concerns to arrive at a consensus, based on the rules of procedure. | UN | لذا، فنحن نطالب بمواصلة الجهود لتذليل العقبات من أجل التوصل إلى توافق الآراء، استناداً إلى قواعد النظام الداخلي. |
There is a clear need for greater symmetry in the rules of the multilateral trading system embodied in the WTO. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية. |
Nevertheless, these regional strategies should respect the rules of multilateralism. | UN | بيد أن تلك الاستراتيجيات اﻹقليمية ينبغي أن تحترم قواعد النظام المتعدد اﻷطراف. |
The text of the Staff Regulations of the United Nations, which provide the authority for the issuance of these rules, is also included in the present edition, with each article of the Regulations preceding each chapter of the related rules. | UN | وأدرج في هذه الطبعة أيضا نص النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي تصدر بموجبه قواعد النظام الإداري هذه، حيث ترد كل مادة من مواد النظام الأساسي قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري. |