"قواعد خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special rules
        
    • specific rules
        
    • particular rules
        
    • special norms
        
    • special regulations
        
    • rules for
        
    • rules specific
        
    • rules of
        
    • lex specialis
        
    • own rules
        
    Articles 39-45 prescribe special rules of civil case procedure in lawsuits for protection against discrimination on the grounds of disability. UN وتحدد المواد 39 إلى 45 قواعد خاصة لإجراءات القضايا المدنية في الدعاوى الخاصة بالحماية من التمييز بسبب الإعاقة.
    special rules for live animals and certain other goods UN قواعد خاصة بشأن الحيوانات الحية وبضائع أخرى معينة
    special rules limit the emplacement and use of naval mines. UN وتوجد قواعد خاصة للحد من زرع اﻷلغام البحرية واستعمالها.
    special rules do indeed apply to the death sentence. UN وفي الواقع تنطبق قواعد خاصة على الحكم بالإعدام.
    Some countries reported that they had established specific rules to ensure the right of child witnesses to be informed. UN وأفادت بعض البلدان بأنها وضعت قواعد خاصة لضمان حق الأطفال الشهود في الحصول على المعلومات.
    special rules apply to persons under 18 years of age. UN وتنطبق قواعد خاصة على الأفراد دون سن الثامنة عشرة.
    They would be regarded as special rules and need not be made the object of a special reference in that Part. UN فهذه القواعد ستُعتبر قواعد خاصة ولا يلزم الإشارة إليها بشكل خاص في ذلك الباب.
    In addition, some countries had laid down special rules for witnesses that were applicable to children. UN يضاف إلى ذلك أن بعض البلدان وضعت قواعد خاصة للشهود تنطبق على الأطفال.
    They would be regarded as special rules and need not be made the object of a special reference. UN هذه القواعد ستُعتبر قواعد خاصة ولا يلزم الإشارة إليها بشكل خاص.
    Hence the question arose whether there was any justification for creating special rules for the permissibility of that type of objection. UN ومن هنا يثور السؤال عما إذا كان هناك أي تبرير لاستحداث قواعد خاصة لجواز ذلك النوع من الاعتراض.
    On the other hand, it is clear that the rules of the organization would prevail as special rules in the relations between the members of the organization. UN ومن جهة أخرى، من الواضح أن الأسبقية في العلاقات بين أعضاء المنظمة ستكون لقواعد المنظمة، باعتبارها قواعد خاصة.
    The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. UN وتنظم قواعد خاصة سجل المنظمات السياسية حيث تحدد مضمون وطريقة الاحتفاظ بسجلات المنظمات السياسية.
    Danish law also contains special rules on the distribution of pension funds included in a community of property. UN ويتضمن القانون الدانمركي أيضا قواعد خاصة بشأن توزيع أموال المعاشات المشمولة بملكية مشتركة.
    In Bahrain, special rules were applied to the questioning of children. UN وفي البحرين، تطبق قواعد خاصة على استجواب الأطفال.
    Council of Ministers is the body, which decides for special rules in cases when the night work is allowed for women. UN ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تقرر قواعد خاصة للحالات التي يسمح فيها بالعمل الليلي للمرأة.
    Based on this, the Council of Ministers by special DCM provided for special rules for protection of pregnant women. UN وبناء على هذا، وضع مجلس الوزراء بموجب قرار خاص من مجلس الوزراء، قواعد خاصة لحماية الحوامل.
    Most countries reported having enacted special rules to ensure the right to be protected from hardship during the justice process. UN أفادت معظم البلدان بأنها اشترعت قواعد خاصة لضمان حق الطفل في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة.
    In addition, some countries have set up special rules for witnesses that are applicable to children. UN يضاف إلى ذلك أن بعض البلدان وضعت قواعد خاصة للشهود تنطبق على الأطفال.
    It may be necessary to devise specific rules for different categories of international organizations. UN ولعله يلزم وضع قواعد خاصة بمختلف فئات المنظمات الدولية.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible property, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الممتلكات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد أخرى شتى.
    That said, air law should provide for special norms to take into account the unique characteristics of flights by aerospace objects. UN وهكذا ينبغي أن ينص القانون الجوي على قواعد خاصة تراعي الخصائص الفريدة لطيران الأجسام الفضائية الجوية.
    19. There are currently no special regulations or rules applicable to experts on mission. UN ٩١ - لا توجد حاليا أنظمة أو قواعد خاصة تنطبق على الخبراء القائمين بمهمة.
    In both cases, however, the existence of rules specific to the organization meant that there were limits to the use of countermeasures by or against an international organization. UN وأردفت قائلة إن وجود قواعد خاصة بالمنظمة، في كلتا الحالتين، يدل على أن هناك حدودا لاستخدام التدابير المضادة من جانب منظمة دولية أو استخدامها ضدها.
    However, vis-à-vis all other norms of international law, both the charter and the internal rules of the organization would be lex specialis as far as the organization's responsibility is concerned and, accordingly, cannot be overridden by lex generalis, which would include the provisions of the draft articles. UN بيد أنه في مواجهة جميع قواعد القانون الدولي الأخرى، فإن ميثاق المنظمة وقواعدها الداخلية تعتبر قواعد خاصة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة، ومن ثم لا يمكن أن تجبّها القواعد العامة، التي تشمل أحكام مشاريع المواد.
    The Lori language is similar to Kurdish, but is an independent language with its own rules; UN واللغة اللورستانية مماثلة للغة الكردية ولكنها لغة مستقلة لها قواعد خاصة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more