Radivoje Miletić and Milan Gvero were charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
No traditional laws or customs exist that limit their right to do so. | UN | ولا توجد قوانين أو أعراف تقليدية تقيد حقها في ذلك. |
He was found guilty of one count of violation of the laws or customs of war, and four counts of crimes against humanity. | UN | وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
The Trial Chamber found Zdravko Tolimir guilty of genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and violation of the laws or customs of war. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة زدرافكو توليمير بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
In some cases, article 41 had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. | UN | وفي بعض الحالات، لم تنفذ المادة 41 أو لم يكن بها قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي. |
In the trial of Delić, the accused is charged with four counts of violations of the laws or customs of war in relation to four crime sites. | UN | 18 - وفي محاكمة ديليتش، وجهت إلى المتهم أربع تهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب تتعلّق بأربعٍ من مواقع الجريمة. |
Beyond the Geneva Conventions, the record also suggests commission of other crimes that violate the laws or customs of war, such as wanton destruction of towns and plunder of public or private property. | UN | وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة. |
Tadić was convicted, inter alia, of cruel treatment, a violation of the laws or customs of war, inhumane acts and crimes against humanity based upon acts of sexual violence. | UN | أدين تاديتش، في جملة أمور، بالمعاملة القاسية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وارتكاب أفعال لا إنسانية وجرائم ضد البشرية، استنادا إلى أعمال عنف جنسي اقترفها. |
" 2. Violations of the laws or customs of war, which include, but are not limited to: | UN | ٢ - انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب تتضمن، دون حصر، ما يلي: |
The indictment against Dragan Nikolić contains 20 charges of violating the laws or customs of war under Article 3 of the Statute. | UN | وتتضمن لائحة الاتهام الصادرة في حق دراغان نيكوليتش ٢٠ تهمة بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب بموجب المادة ٣ من النظام اﻷساسي. |
In the case of D. Milošević, the accused is charged with seven counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in 1994-1995. | UN | ميلوسيفيتش، وُجهت إلى هذا الشخص تهم ارتكاب سبع جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، زُعم أنها حدثت في الفترة 1994-1995. |
48. Zdravko Tolimir is charged with genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | 48 - درافكو توليمير متهم بجريمة إبادة جماعية، وبالتآمر لارتكاب إبادة جماعية، وبجرائم ضد الإنسانية وبانتهاك قوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1995. |
In a case concluded in May, Zlatko Aleksovski was found guilty, both as an individual participant and as a commander, of violating the laws or customs of war and sentenced to two and a half years' imprisonment. | UN | وفي قضية اختتمت في أيار/ مايو، أدين زلاتكو الكسوفسكي بصفته الفردية كشريك وصفته كقائد على السواء بتهمة انتهاك قوانين أو أعراف الحرب وصدر ضده حكم بالسجن لمدة سنتين ونصف. |
The Trial Chamber found the accused guilty both as an individual participant pursuant to article 7, paragraph 1, of the Statute, and as commander pursuant to article 7, paragraph 3, of the Statute, of violating the laws or customs of war, namely outrages upon personal dignity. | UN | إلا أن الدائرة الابتــدائية حــكمت بإدانة المتهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحـرب، أي أعمــال امتهان الكرامة الشخصية، بوصــفه أولا أحــد اﻷفــراد المشــاركين، عمــلا بالفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي، وبوصفه ثانيا قائدا لهم، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي. |
On 21 May, he pleaded not guilty to the 19 charges of violations of the laws or customs of war and crimes against humanity brought against him for an attack on Zagreb on 2 and 3 May 1995 and for crimes committed in the Krajina. | UN | وفي 21 أيار/مايو، أنكر التهم الـ 19 الموجهة ضده بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية نسبت إليه لهجومه على زغرب في 2 و 3 أيار/مايو 1995 ولارتكابه جرائم في كرايينا. |
On 21 May, he pleaded not guilty to the charges of violations of the laws or customs of war brought against him for an attack on Zagreb on 2 and 3 May 1995. | UN | وفي 21 أيار/مايو، دفع بالبراءة من تهم انتهاك قوانين أو أعراف الحرب المنسوبة إليه لهجومه على زغرب في 2 و 3 أيار/مايو 1995. |
v Violations of the laws or customs of war (article 3 of the statute). | UN | )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة( |
v.: violations of the laws or customs of war (article 3 of the Tribunal's statute) | UN | )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة( |
31. In the Decision on Appeal in the Tadić Case, the Appeals Chamber affirmed that the Tribunal has jurisdiction under Article 3 of the Statute to prosecute as violations of the laws or customs of war: | UN | ٣١ - في القرار المتعلق بالاستئناف في قضية تاديتش، أكدت دائرة الاستئناف أن للمحكمة، بموجب المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب. |
35. Rasim Delić was charged with violations of the laws or customs of war allegedly committed between July 1993 and December 1995 in Bosnia and Herzegovina. | UN | 35 - وُجهت إلى راسم ديليتش تهمة انتهاك قوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في الفترة بين تموز/يوليه 1993 وكانون الأول/ديسمبر 1995 في البوسنة والهرسك. |
In some cases, the article had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، لم تنفَّذ المادة أو لم تكن هناك قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي. |