"قوانين عمل" - Translation from Arabic to English

    • labour laws
        
    • labour legislation
        
    The incumbent will also be responsible for clarifying labour rights of past public sector employees and framing new labour laws. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن توضيح الحقوق العمالية لموظفي القطاع العام السابق ووضع قوانين عمل جديدة.
    Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. UN وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك.
    Although there were no discriminatory labour laws, discriminatory attitudes towards women in the workforce persisted. UN وعلى الرغم من عدم وجود قوانين عمل تمييزية، لا تزال هناك مواقف تمييزية في مواجهة المرأة فيما يخص القوى العاملة.
    While there was adequate legislation in the public sector, it seemed that certain labour laws did not apply to the private sector. UN وفي حين توجد تشريعات كافية في القطاع العام، يبدو أن قوانين عمل معينة لا تطبق على القطاع الخاص.
    Legal reforms and new labour legislation may be required to reduce barriers to job creation, and assessment of the employment impact of policies should be undertaken to create an enabling environment for employment creation. UN وربما تكون هناك حاجة إلى القيام بإصلاحات قانونية وإصدار قوانين عمل جديدة للحد من العوائق التي تحول دون خلق فرص العمل وتقييم أثر السياسات على العمالة، وذلك في سبيل تهيئة بيئة مواتية لإيجاد فرص العمل.
    Additionally, Bahrain, Kuwait and the United Arab Emirates have been drafting and reviewing new labour laws for adoption in the near future. UN وإضافة إلى ذلك، كانت الإمارات العربية المتحدة والبحرين والكويت بصدد وضع مشاريع قوانين عمل جديدة ومراجعتها لاعتمادها في المستقبل القريب.
    This includes the adoption and implementation of labour laws that protect workers rights. UN وهذا يشمل اعتماد وتنفيذ قوانين عمل تحمي حقوق العمال.
    Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. UN وقد تم التعاقد مع خبراء من الخارج للمساعدة في هذه المهمة ثم إعداد مشاريع قوانين عمل مختلفة.
    " The Congress of the Union, without contravening the following basic principles, shall formulate labour laws which shall apply to: UN يقوم كونغرس الاتحاد، بدون انتهاك المبادئ الأساسية التالية، بصياغة قوانين عمل تنطبق على:
    This includes the adoption and implementation of labour laws that protect workers rights. UN وهذا يشمل اعتماد وتنفيذ قوانين عمل تحمي حقوق العمال.
    This also includes the importance of enforcing child labour laws. UN ويشمل ذلك أيضاً أهمية تطبيق قوانين عمل الأطفال.
    Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. UN وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك.
    Vital steps include enforcing child labour laws, enabling migrant workers to change their employers after arrival in the destination country, ensuring equal treatment in terms of wages and working conditions, employing a system to recognize diplomas and competencies and regulating and monitoring recruitment agencies. UN وتشمل الخطوات الحيوية لتحقيق ذلك إنفاذ قوانين عمل الأطفال، وتمكين العمال المهاجرين من تغيير أرباب العمل بعد وصولهم إلى بلد المقصد، وضمان المساواة في المعاملة من حيث الأجور وظروف العمل، واستخدام نظام للاعتراف بالشهادات والكفاءات، وتنظيم ومراقبة وكالات التوظيف.
    Thailand shared the concerns expressed about child abuse, including the absence of adequate labour laws protecting children from economic exploitation. UN وشاطرت تايلند ما أُعرِب عنه من دواعي القلق بشأن الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك عدم وجود قوانين عمل ملائمة تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    36. CRC expressed concern at the absence of adequate labour laws to protect children from economic exploitation. UN 36- وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود قوانين عمل مناسبة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    In order to promote women's employment, new draft labour laws would have to provide, inter alia, for appropriate sanitary facilities. UN أما بصدد عمالة المرأة، فقال إن تعزيزها يقتضي أن تكون هناك مشاريع قوانين عمل جديدة تنص، من بين أشياء أخرى، على توفير مرافق صحية ملائمة.
    Furthermore, the Committee recommends that child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بوجوب تنفيذ قوانين عمل الأطفال وتعزيز مديريات تفتيش العمل والعقوبات المفروضة في حالات الانتهاك.
    76. The Committee deplores the Government’s inability to implement its child labour laws effectively. UN 76- وتعرب اللجنة عن أسفها لعجز الحكومة عن تنفيذ قوانين عمل الأطفال التي وضعتها تنفيذاً فعالاً.
    Furthermore, the Committee recommends that child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بوجوب تنفيذ قوانين عمل الأطفال وتعزيز مديريات تفتيش العمل والعقوبات المفروضة في حالات الانتهاك.
    A fundamental feature of the mandates of the International Labour Organization (ILO) relates to the stabilizing effect of its labour standards and their influence in establishing national labour laws and protecting workers' rights. UN وأحـد المزايا الرئيسية للولاية المنوطة بمنظمة العمل الدولية يتعلـق بتأثير المعايير التي وضعتها للعمل في بسـط الاستقرار وتأثيرها في وضع قوانين عمل وطنية وحماية حقوق العمال.
    Various labour legislation, including the Holiday with Pay Act, prescribe statutory hours of work for various categories of workers, e.g. workers in factories and manufacturing in general are required to work 8 hours per day while those in commercial businesses work 7¼ hours. UN وهناك قوانين عمل مختلفة، منها قانون اﻹجازة المدفوعة اﻷجر، تحدد ساعات العمل القانونية لمختلف فئات العمال، فعمال المصانع والصناعة التحويلية بصورة عامة، على سبيل المثال، مطالبون بالعمل ٨ ساعات يومياً وعمال المشاريع التجارية مطالبون بالعمل ٧ ساعات وربع الساعة يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more