"قوانين وأنظمة" - Translation from Arabic to English

    • laws and regulations
        
    • codes and regulations
        
    • acts and regulations
        
    • legislation and regulations
        
    • law and regulations
        
    Relevant laws and regulations are in place and being implemented. UN وهناك قوانين وأنظمة ذات صلة، وهي نافذة ويجري تطبيقها.
    The seminar is envisaged as an interactive training course designed to promote greater understanding and effective implementation of competition laws and regulations. UN ومن المتوخى أن تكون هذه الحلقة الدراسية دورة تدريبية تفاعلية ترمي إلى تعزيز فهم قوانين وأنظمة المنافسة وزيادة فعالية تنفيذها.
    It will be implemented by means of the laws and regulations required by the Agreement for its full application; these are now being drawn up. UN ويفترض تطبيق الاتفاقية اعتماد قوانين وأنظمة هي قيد الإعداد.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Existing criminal or penal laws and regulations UN القوانين والأنظمة الجنائية أو قوانين وأنظمة العقوبات السارية
    Member States have revised existing laws or enacted new laws and regulations to enhance the status protection of women. UN ونقَّحت الدول الأعضاء القوانين القائمة أو سنت قوانين وأنظمة جديدة لتعزيز وضع حماية المرأة.
    The administration of the entire labour workforce is centralized under government control, as stipulated in Article 16 of the laws and regulations on Foreign Investment. UN فإدارة القوى العاملة بكاملها تتمركز تحت سيطرة الحكومة، وفقا لنص المادة 16 من قوانين وأنظمة الاستثمار الأجنبي.
    Existing criminal or penal laws and regulations UN القوانين والأنظمة الجنائية أو قوانين وأنظمة العقوبات السارية
    Other laws and regulations are under development. UN ويجري العمل على إعداد قوانين وأنظمة أخرى.
    The United States has enacted laws and regulations in accordance with the provisions of the Code of Conduct. UN وسنت الولايات المتحدة قوانين وأنظمة تتوافق مع أحكام مدونة قواعد السلوك.
    Moreover, it will continue to enact domestic laws and regulations, where necessary, to ensure full compliance with its international commitments. UN كما ستواصل، حسب الاقتضاء، سن قوانين وأنظمة محلية لضمان الوفاء التام بالتزاماتها الدولية.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Many also described their progress in developing laws and regulations to enforce the provisions. UN ووصف كثيرون أيضاً التقدم الذي حققوه في تطوير قوانين وأنظمة لغرض تطبيق الأحكام.
    The United States has brokering regulations in effect and encourages the adoption of effective brokering laws and regulations by other States. UN لدى الولايات المتحدة أنظمة سارية لتنظيم السمسرة وهي تشجع الدول الأخرى على اعتماد قوانين وأنظمة فعّالة لتنظيم السمسرة.
    Without the promulgation of firm laws and regulations, efforts to curb the drug problem will continue to be frustrated. UN ذلك أنه بدون سن قوانين وأنظمة حازمة، ستظل الجهود المبذولة للحد من مشكلة المخدرات تحبط.
    Likewise, labour laws and regulations overemphasize the protection of women. UN وعلى نفس الغرار، تفرط قوانين وأنظمة العمل في التركيز على حماية المرأة.
    Likewise, labour laws and regulations overemphasize the protection of women. UN وعلى نفس الغرار، تفرط قوانين وأنظمة العمل في التركيز على حماية المرأة.
    States will be assisted also to adopt and implement harmonized laws and regulations to effectively prosecute drug traffickers and to prevent financial systems from being used to launder illicit proceeds. UN كما ستوفر المساعدة للدول أيضا من أجل اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة متسقة لمحاكمة تجار المخدرات على نحو فعال ولمنع استخدام النظم المالية في غسل العائدات غير المشروعة.
    States will be assisted also to adopt and implement harmonized laws and regulations to effectively prosecute drug traffickers and to prevent financial systems from being used to launder illicit proceeds. UN كما ستوفر المساعدة للدول أيضا من أجل اعتماد وتنفيذ قوانين وأنظمة متسقة لمحاكمة تجار المخدرات على نحو فعال ولمنع استخدام النظم المالية في غسل العائدات غير المشروعة.
    90. The polluter pays principle is a guiding concept for many legislators for designing effective national environmental laws and regulations. UN ٩٠ - ويعتبر مبدأ تغريم الملوث مفهوما إرشاديا لكثير من المشرعين بالنسبة لتصميم قوانين وأنظمة بيئية وطنية فعالة.
    (iii) Number of countries that are implementing sustainable building codes and regulations UN ' 3` عدد البلدان التي تنفذ قوانين وأنظمة للبناء المستدام
    Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. UN وأوفدت بعثات المساعدة التقنية والبعثات الاستشارية بشأن تحديث قوانين وأنظمة النقل التجاري إلى الميدان في غينيا - بيساو ومدغشقر والسودان وأوغندا.
    17 states reported legislation and regulations for accounting; UN `3` أبلغت 17 دولة بأن لديها قوانين وأنظمة تتعلق بمتطلبات الحصر؛
    :: Put in place effective control of implementation of labour law and regulations. UN :: إجراء المراقبة الفعالة لتنفيذ قوانين وأنظمة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more