"قوى الطبيعة" - Translation from Arabic to English

    • forces of nature
        
    • natural forces
        
    • force of nature
        
    Humanity has harnessed powerful sources of energy but is powerless against the forces of nature. UN لقد استفادت البشرية من الموارد القوية للطاقة لكنها تقف عاجزة أمام قوى الطبيعة.
    Development is and will continue to be the best deterrent to conflicts and, at the same time, the most efficient catalyst of efforts to deal with the forces of nature. UN والتنمية هي أكبر رادع للصراع وستظل كذلك، وفي ذات الوقت أكثر العوامل المساعدة فاعلية في جهود التعامل مع قوى الطبيعة.
    As island States, we are vulnerable to the forces of nature because of our remoteness and small populations. UN وباعتبارنا دولاً جزرية، فإننا ضعفاء أمام قوى الطبيعة نظرا لموقعنا النائي وتعدادنا السكاني الصغير.
    What I do relies on concentration, directing the natural forces around me like gravity, which doesn't work in this vacuum. Open Subtitles ما أقوم به يعتمد على التركيز توجيه قوى الطبيعة من حولي مثل الجاذبيه والذي لا يعمل في هذا ..
    This team's starting to look less like a fluke and more like a force of nature going into the playoffs. Open Subtitles هذا الفريق بدأ يبدو مثل أقل من مخلب المرساة وأشبه ما يكون قوة من قوى الطبيعة لخوض التصفيات.
    Developed or developing, big or small, we continue to be vulnerable to the forces of nature as well as the forces of evil. UN سواء كنا متقدمي النمو أو نامين، كبارا أو صغارا، فإننا ما زلنا ضعفاء أمام قوى الطبيعة أو قوى الشر.
    This recent disaster is a stark reminder of the extreme vulnerability of all mankind, regardless of nationality, to the forces of nature. UN إن هذه الكارثة التي وقعت مؤخرا تذكِّرنا بحالة الضعف الشديد للبشرية جمعاء أمام قوى الطبيعة بصرف النظر عن القومية.
    We all continue to witness the tragic consequences of the brutal unleashing of the forces of nature. UN وما زلنا جميعا نشهد العواقب المفجعة لانفلات قوى الطبيعة بشكل مؤلم.
    We are all struck with humility before these forces of nature that are beyond human scale. UN إننا جميعا مذهولون من ضعفنا أمام قوى الطبيعة تلك التي تتجاوز قدرة البشر.
    The forces of nature can be benign, but at the same time destructive, unforgiving and unpredictable. UN إن قوى الطبيعة يمكن أن تكون حميدة، ولكنها في نفس الوقت مدمرة، ولا ترحم، ولا يمكن التنبؤ بها.
    Humanity has remarkably advanced in technology, particularly by harnessing the forces of nature. UN إن البشرية حققت تقدما تقنياً مدهشاً، وبخاصة في التحكم في قوى الطبيعة.
    No, sure I care, and, you know, I'm right there with you. We're a couple of, uh, forces of nature, but... Open Subtitles كلاّ، بالطبع أنا مهتم وأنتِ تعلمين بأنّني سأكون بجانبكِ نحن ثنائي من قوى الطبيعة
    Ever since modern people began to spread from Africa, our biggest battles had been with the forces of nature. Open Subtitles منذ أن شرع البشر المعاصرون ،في الإنتشار من أفريقيا كانت أضخم تحديّاتنا مع قوى الطبيعة
    Now he challenged the Extreme Sports world to a series of eight ordeals that he said honored the forces of nature. Open Subtitles الآنتحدىممارسيالرياضاتالقصوى في العالم لسلسلةمنثمانيإختبارات لتكريم قوى الطبيعة
    You said that the forces of nature are colliding. Do you think they could be offset by opposite forces? Open Subtitles أنت قلت أن قوى الطبيعة تتصادم هل تعتقد انه يمكنهم التوازن بقوى منعكسة ؟
    forces of nature and natural collisions will continue to shape our universe. Open Subtitles قوى الطبيعة والإصطدامات الطبيعية ستستمرّ في تشكيل عالمنا
    Without the dampening energy buzzing around in the vacuum, the fundamental forces of nature would run out of control. Open Subtitles من دونِ طنين الطاقة المُثبطة حول الفراغ ستعمل قوى الطبيعة الأساسية من دون سيطرة
    But it is bound by the forces of Nature: gravity and weight remain. Open Subtitles لكنه منضم مع قوى الطبيعة : الجاذبية لكن اى وزن آخر ما زال ملتزم
    But we still live in a world driven by natural forces which we cannot control and which are indifferent to our needs. Open Subtitles لكننا ما نزال نعيش في عالم تحكمه قوى الطبيعة وليس بوسعنا السيطرة عليه وغير مكترث لما نريده.
    Sadly, not even these magnificent creatures have any defence against the natural forces that are suffocating their world. Open Subtitles للأسف , حتى هذا المخلوق الرائع لم يكن لديه أي دفاع ضد قوى الطبيعة التي تخنق عالمه
    A force of nature that can never be contained, no. Open Subtitles قوة من قوى الطبيعة التي يمكن أبدا أن يرد، لا
    The love between Miranda and ferdinand is a force of nature. Open Subtitles و الحب بين "ميراندا" و "فيرنانديز" كان من قوى الطبيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more