"قوية فيما" - Translation from Arabic to English

    • strong
        
    The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. UN وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء.
    The project showed strong potential for long-term sustainability. UN وأظهر المشروع إمكانات قوية فيما يتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل.
    However, most States have yet to take strong legislative and practical measures on counter-terrorism issues. UN ومع ذلك، لم تتخذ معظم الدول تدابير تشريعية وعملية قوية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب.
    strong interlinkages and interlocking relationships exist among the five issues in the thematic cluster. UN توجد أوجه ترابط وعلاقات متداخلة قوية فيما بين المسائل الخمس الواردة في هذه المجموعة المواضيعية.
    The Secretary-General has made a strong case regarding the operational side of the issue. UN لقد قدم الأمين العام حججا قوية فيما يتصل بالجانب العملياتي لهذه المسألة.
    However, there was also strong opposition with respect to the addition of new permanent members. UN بيـــد أنه كانت هناك أيضا معارضة قوية فيما يتعلق بإضافة أعضاء دائمين جدد.
    The Clinton Administration fully understands the importance of strong international leadership on these issues. UN وتدرك إدارة الرئيس كلنتــون إدراكا تاما أهمية وجود قيادة دولية قوية فيما يتعلــق بهذه المسائل.
    We have thus indicated our openness in favour of an international process on a forests convention with strong environmental provisions. UN وبهذا فنحــن منفتحون ﻷي عملية دولية تفضي إلى اتفاقية للغابات تتضمن أحكاما قوية فيما يتعلق بالبيئة.
    The draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. UN ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف.
    Last year, the Conference on Disarmament displayed a strong sense of innovation in the activities which it organized. UN لقد أبدى المؤتمر في العام الماضي روحاً ابتكارية قوية فيما نظمه من أنشطة.
    The incumbent must also have a strong grounding in modern concepts of multidimensional peacekeeping. UN ويجب أيضا أن تكون لشاغل الوظيفة خلفية قوية فيما يتعلق بالمفاهيم الحديثة لحفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    We also have strong reservations regarding any notion of semi-permanent seats. UN ولدينا أيضا تحفظات قوية فيما يتعلق بأي فكرة للمقاعد شبه الدائمة.
    We note also that there are strong links between human trafficking and migration policies. UN ونلاحظ أيضا أن هناك صلات قوية فيما بين الاتجار بالبشر وسياسات الهجرة.
    There were strong voices among the citizens of Japan and the international community affirming that such devastation should never be repeated and that nuclear weapons should be abolished. UN وثمة أصوات قوية فيما بين مواطني اليابان والمجتمع الدولي تؤكد على عدم تكرار هذا الدمار والقضاء على الأسلحة النووية.
    There were strong voices among the citizens of Japan and the international community affirming that such devastation should never be repeated and that nuclear weapons should be abolished. UN وثمة أصوات قوية فيما بين مواطني اليابان والمجتمع الدولي تؤكد على عدم تكرار هذا الدمار والقضاء على الأسلحة النووية.
    States parties are committed to the Convention, and there is a strong political will among them to ensure its success. UN والدول الأطراف ملزمة بالاتفاقية، وثمة إرادة سياسية قوية فيما بينها لضمان نجاح الاتفاقية.
    A decade ago, there were strong voices of scepticism in connection with the Convention on the Rights of the Child. UN وقبل عقد مضى كانت هناك أصوات تشكيك قوية فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    :: We have strong reservations regarding the paragraph that contains the reference to foreign occupation. UN :: لدينا تحفظات قوية فيما يتعلق بالفقرة التي تتضمن الإشارة إلى الاحتلال الأجنبي.
    The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. UN وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    It is the intention of UNIDO to create a strong South-South cooperation network between the regional sustainable energy centres in Africa. UN وتنوي اليونيدو إنشاء شبكة تعاون قوية فيما بين بلدان الجنوب على مستوى المراكز الإقليمية للطاقة المستدامة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more