"قيام مكتب" - Translation from Arabic to English

    • by the Office
        
    • that the Office
        
    • for the Office
        
    • by the Bureau
        
    • of the Office of
        
    • the Office of the
        
    • the Office for the
        
    The agreement also allows for the independent and continuous monitoring of prison staff by the Office of the Human Rights Procurator. UN كما يُجيز الاتفاق قيام مكتب أمين المظالم برصد موظفي السجون رصداً مستقلاً ومستمراً.
    In some of the cases a facilitated mediation by the Office of the Ombudsman can have an immediate impact on the relationships. UN وفي بعض الدعاوى يمكن أن تترتب على قيام مكتب أمين المظالم بتيسير إجراء وساطة إلى تأثير فوري في العلاقات.
    In total, the administration of staff entitlements by the Office of Human Resources Management costs the Organization an estimated $1.9 million per annum. UN ويكلف إجمالا قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بإدارة استحقاقات الموظفين المنظمة ما مقداره 1.9 مليون دولار سنويا.
    This is confirmed by the fact that the Office of the Ombudsman reopened the action. UN والشيء الذي يؤكد ذلك هو قيام مكتب أمين المظالم بإعادة فتح القضية.
    The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services has prepared a comprehensive audit of the capital master plan. UN ولاحظت اللجنة قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد مراجعة شاملة للمخطط العام.
    (i) The compilation of resources by the Office of Disability issues, including online provision of the Convention in New Zealand Sign Language (NZSL); and UN قيام مكتب قضايا الإعاقة بتجميع الموارد، بما يشمل توفير الموارد على الإنترنت عن الاتفاقية بلغة الإشارة النيوزيلندية؛
    With the development of programme management audits by the Office of Internal Audit, review processes have been enhanced. UN وقد قويت عملية الاستعراض بعد قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بإعداد مراجعات لحسابات إدارة البرنامج.
    The conflict is still in progress and it is likely that further atrocities will be committed that will require investigation by the Office of the Prosecutor. UN والنزاع لا يزال مستعرا، ومن المرجح أن يقترف مزيد من الفظائع التي تتطلب قيام مكتب المدعي العام بالتحقيق فيها.
    They will be fully taken into account in the implementation by the Office of Human Resources Management of the Secretary-General's strategy. UN وسيتم مراعاتها مراعاة كاملة لدى قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ استراتيجية اﻷمين العام.
    The latter involved an in-depth technical and feasibility assessment of the entire regional communication system by the Office of Information Resource Management, in conjunction with the counterpart section in the regional office. UN واشتمل الدعم لنظام الاتصالات اﻹقليمي على قيام مكتب إدارة موارد المعلومات بالتعاون مع القسم المناظر في المكتب اﻹقليمي بإجراء تقييم تقني متعمق وتقييم للجدوى لنظام الاتصالات اﻹقليمي بأسره.
    The deployment by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of a Senior Humanitarian Coordinator to the Abyei Area will help to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the population. UN وأن قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر منسق أقدم للشؤون الإنسانية إلى منطقة أبيي سوف يساعد على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان.
    It mentioned the closure of the reception centre in Katowice by the Office for Foreigners in 2009 as a result of pressure by the city authorities and of the reception centre in Lomza in 2010 because of pressure exercised by local society. UN وأشارت المفوضية إلى قيام مكتب الأجانب بإقفال مركز الاستقبال في كاتويس عام 2009 نتيجة الضغوط التي مارستها سلطات المدينة وإقفال مركز الاستقبال في لومزا عام 2010 بسبب الضغوط التي مارسها المجتمع المحلي.
    Some decisions on the legal custody of UNMIK archives and records need to be made by the Office of Legal Affairs UN ويلزم قيام مكتب الشؤون القانونية باتخاذ بعض القرارات بشأن الوصاية القانونية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على المحفوظات والسجلات
    It is true that, following the initial screening of candidates by the Office of Human Resources Management for eligibility, programme managers are required to shortlist candidates. UN وصحيح أنه، بعد قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بفحص أولي لملفات المرشحين للتحقق من أهليتهم، يطلب إلى مديري البرامج إعداد قائمة تصفية بأسماء المرشحين.
    The continued need for them is reinforced by the fact that the Office of the Provedor has not yet established regional branches. UN وما يعزز استمرار الحاجة إليهم هو عدم قيام مكتب الأمين بعد بإنشاء الفروع الإقليمية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of Legal Affairs defines and specifies intermediate management objectives and indicators for each stage of the treaty publication process. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الشؤون القانونية بتعريف وتحديد الأهداف والمؤشرات الإدارية الوسيطة لكل مرحلة من مراحل عملية نشر المعاهدات.
    In this regard, it is concerned that the Office of the Prosecutor does not regularly ensure that different prosecutors supervise the investigation of a crime and allegations of torture made against police officials by the suspected perpetrator of that crime. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم قيام مكتب المدعي العام بانتظام بضمان إشراف مدعين عامين مختلفين على عدم التحقيق في جرائم وادعاءات التعذيب ضد موظفي الشرطة من جانب المرتكب المزعوم لهذه الجريمة.
    We strongly support a strengthened role for the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ونؤيد بقوة قيام مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بدور معزز.
    The delegation of the Government of the Republic of Cuba requests the most immediate and forceful action by the Bureau of the Commission to prevent such a flagrant violation of the ethics, credibility and practices of this Commission from going unpunished. UN ويرجو وفد حكومة جمهورية كوبا قيام مكتب اللجنة باتخاذ أسرع وأقوى إجراء بغية الحيلولة دون أن يمر مثل هذا الانتهاك الصارخ لأخلاقيات اللجنة ومصداقيتها وممارساتها دون عقاب.
    56. The development of the Office of the Prosecutor's completion strategy gained momentum with the recruitment of senior management. UN 56 - وأدى توظيف كبار الإداريين إلى زيادة الزخم المتولد عن قيام مكتب المدعي العام بوضع استراتيجية إنجاز القضايا.
    Advocacy is another important area that requires the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to take a leadership role. UN والدعوة مجال هام آخر يقتضي قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور ريادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more