"قيد التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • under implementation
        
    • in progress
        
    • under way
        
    • being implemented
        
    • ongoing
        
    • in the process of implementation
        
    • operational
        
    • pipeline
        
    • underway
        
    • in place
        
    • in motion
        
    • in effect
        
    It also provides a list of the projects under implementation in 2012. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2012.
    This recommendation was assessed as under implementation in the previous report. UN صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ.
    At the time of audit, the recommendation was still under implementation. UN وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    Four recommendations have been implemented, 1 recommendation has not been accepted and 11 recommendations are in progress. UN وقد نُفّذ 4 من هذه التوصيات، وهناك توصية لم تُقبل، و 11 توصية قيد التنفيذ.
    A number of projects are under way in 2014, seeking to consolidate and standardize practices within the United Nations system. UN وهناك عدد من المشاريع قيد التنفيذ في عام 2014، وتسعى إلى تدعيم وتوحيد الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. UN وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011.
    At the time of audit, the recommendation was under implementation. UN وخلال فترة إجراء مراجعة الحسابات، كانت التوصية قيد التنفيذ.
    The first phase of the project was completed in 2009 and the second phase is under implementation. UN وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 أما المرحلة الثانية فهي قيد التنفيذ.
    It also provides a list of the projects under implementation in 2011. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011.
    There are at present 6 national and 11 regional projects under implementation in which Slovakia is taking an active part. UN ويوجـــد في الوقت الحالي ستة مشاريع وطنية و ١١ مشروعا إقليميا قيد التنفيذ تضطلع فيها سلوفاكيا بدور نشط.
    As for other areas, a number of recommendations were made in recent audits, which are currently under implementation. UN وبالنسبة لباقي المجالات، قُدمت مجموعة من التوصيات عقب عملـيات المراجعة التي جرت مؤخرا، وهي قيد التنفيذ.
    During the current period, a total of 62 projects at a cost of $688,305 are under implementation. UN وخلال الفترة الحالية، يوجد ما مجموعه 62 مشروعا قيد التنفيذ بتكلفة تبلغ 305 688 دولار.
    The Bank now counts 49 of these projects under implementation and another 16 in the preparation pipeline. UN ولدى البنك منها الآن 49 مشروعا قيد التنفيذ و 16 مشروعا آخر في طور الإعداد.
    Similarly, the Board had made 15 recommendations in relation to procurement and contract management, 7 of which were still under implementation. UN وبالمثل، فقد أصدر المجلس 15 توصية فيما يتعلق بإدارة المشتريات والعقود، لا تزال 7 منها قيد التنفيذ.
    The table shows that 56 per cent of the recommendations had been implemented by UN-Women, while 29 per cent were still in progress. UN ويبين الجدول أن الهيئة نفذت 56 في المائة من التوصيات، بينما كان 29 في المائة من التوصيات لا تزال قيد التنفيذ.
    At the intergovernmental level, the following international projects on the problems of anthropogenic climate change are in progress: UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، لا تزال المشاريع الدولية التالية بشأن مشاكل تغير المناخ الاصطناعي قيد التنفيذ:
    The table also shows the number of recommendations reported by clients where implementation is in progress or has not yet started. UN ويبين الجدول أيضا عدد التوصيات المبلغة من العملاء التي هي قيد التنفيذ أو التي لم يشرع في تنفيذها بعد.
    This process is now well and truly under way. UN وهذه العملية موجودة الآن قيد التنفيذ الفعلي والحقيقي.
    An increase in the number of places in detention centres and prisons was under way, but was being impeded by financial difficulties. UN وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه.
    It reaffirmed that a substantial number of recommendations were already being implemented. UN وأكدت مجدداً أن عدداً كبيراً من التوصيات يوجد قيد التنفيذ بالفعل.
    The Advisory Committee also recommended that an annual progress report should be a requirement for all ongoing projects. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بفرض وضع تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع قيد التنفيذ.
    We appreciate that most of these recommendations have already been implemented or are in the process of implementation. UN ومن دواعي تقديرنا أن معظم هذه التوصيات قد نفذ فعلا أو أنها قيد التنفيذ.
    During the biennium three Member States signed payment plans with the Organization, of which two are operational. UN وخلال فترة السنتين، وقّعت ثلاث دول أعضاء خطط سداد مع المنظمة، من بينها خطتان قيد التنفيذ.
    Plans are underway to visit countries or engage consultants to support offices in preparing their records for this final phase. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    These temporary measures were in place until a final determination of the post location and functions is made by the Agency. UN وستظل هذه التدابير المؤقتة قيد التنفيذ حتى تحدد الوكالة بصفة نهائية مكان ومهام الوظائف.
    I'll contact you directly about setting a plan in motion. Open Subtitles سأتواصل معك لنتفق على معايير وضع الخطة قيد التنفيذ
    Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. Open Subtitles يظل قيد التنفيذ إلى أن يحين الوقت الذي ترغب فيه موكلتكم في اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الخطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more