"قيد النقاش" - Translation from Arabic to English

    • under discussion
        
    • under debate
        
    Another treatment - fair value - was currently under discussion. UN وهناك معاملة أخرى قيد النقاش حاليا تتعلق بالقيمة العادلة.
    We hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. UN ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش.
    72. Belgium made reference to the Emergency Law adopted in 1981 and to the anti-terrorism law under discussion. UN 72- وأشارت بلجيكا إلى قانون الطوارئ المعتمد في عام 1981 وإلى قانون مكافحة الإرهاب قيد النقاش.
    These discussions remain difficult, in part due to the complexity of the issues under discussion and their interrelated nature. UN ولا تزال هذه المناقشات صعبة، ويعزى ذلك جزئياً إلى الطابع الشائك للمسائل قيد النقاش وطبيعتها المترابطة.
    Nevertheless, the modalities of enlargement remained under debate. UN ولكن طرائق توسيع العضوية لا تزال قيد النقاش.
    The new scheme was still under discussion at the time of his retirement. UN وكان المشروع الجديد ما يزال قيد النقاش عند تقاعده.
    The prohibition of cluster munitions was currently one of the main issues under discussion within the framework of the Convention. UN 8- وأضاف أن حظر الذخائر العنقودية هو في الوقت الراهن أحد أهم القضايا قيد النقاش في إطار الاتفاقية.
    It emerged as a proposal from the cooperative sector itself and is still under discussion. UN وتبلور كمقترح نابع من هذا القطاع، وما زال قيد النقاش.
    The Committee notes the information provided by the delegates from the Macau SAR that a comprehensive plan of action is under discussion. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها المندوبون من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة والتي تفيد بوجود خطة عمل شاملة قيد النقاش.
    The issue of arms of the resistance is also still under discussion. UN فيما يتعلق بموضوع سلاح المقاومة لا يزال كذلك قيد النقاش.
    In addition, experts are encouraged to prepare brief papers on the subject under discussion. UN وعلاوة على ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد أوراق موجزة تتناول الموضوع قيد النقاش.
    However, our delegation is disappointed that the Commission failed this year, after several years of work, to produce agreed conclusions on either of the two important topics under discussion. UN ولكن، وفدنا يشعر بخيبة أمل من إخفاق الهيئة هذا العام، بعد عدة سنوات من العمل، في الاتفاق على نتائج بشأن أي من الموضوعين الهامين قيد النقاش.
    The one issue which remains under discussion is clearly that of the establishment of an ad hoc committee on outer space, the PAROS committee. UN أما المسألة التي ما زالت قيد النقاش فهي تتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالفضاء الخارجي، أي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    A number of the sustainable development goals under discussion had great potential for preventing human rights violations. UN وينطوي عدد من أهداف التنمية المستدامة التي هي قيد النقاش على إمكانات هائلة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The process for the two Tribunals remains under discussion. UN ولا تزال العملية بالنسبة للمحكمتين السالفتي الذكر قيد النقاش.
    The review team's recommendations have not been fully accepted and remain under discussion. UN ولم تحظ توصيات الفريق الاستعراضي بالقبول التام ولا تزال قيد النقاش.
    Based on the review, a proposed protocol was prepared and is currently under discussion and analysis in the respective countries. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، أعد بروتوكول، وهو قيد النقاش والتحليل في تلك البلدان.
    The norm might therefore be that meetings are open, unless otherwise decided according to the topic under discussion in the agenda. UN لذا قد يكون المعيار جعل باب الاجتماعات مفتوحاً ما لم يُقرر خلاف ذلك حسب الموضوع قيد النقاش المدرج في جدول الأعمال.
    That is the only matter under discussion today. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذّى قيد النقاش اليوم
    The High Commissioner therefore urged States to approach the issue under discussion from a human rights perspective, and to protect journalists and other media workers in the broadest sense. UN وعليه، حثّت المفوضة السامية الدول على معالجة المسألة قيد النقاش من منظور احترام حقوق الإنسان وعلى حماية الصحفيين وسائر العاملين في وسائط الإعلام بأوسع المعاني.
    315. In the international field, Brazil hosted in August 2006 the Meeting of Intergovernmental Specialists to Review the Draft International Directives on Alternative Protection and Care for Children Devoid of Parental Care, a question under debate by specialists since 2001. UN 315- وفي الميدان الدولي، استضافت البرازيل في آب/أغسطس 2006 اجتماع الأخصائيين الحكوميين الدوليين لمراجعة مشروع التوجهيات الدولية المتعلقة بالحماية والرعاية البديلتين للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وهي مسألة قيد النقاش من جانب المتخصصين منذ عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more