"قيل لنا" - Translation from Arabic to English

    • We were told
        
    • We are told
        
    • we're told
        
    • we've been told
        
    • we have been told
        
    The next morning We were told to head to New York City. Open Subtitles في صباح اليوم التالي قيل لنا علينا التوجه إلى مدينة نيويورك.
    We tried running it past you, but We were told you weren't taking meetings, that you were distracted. Open Subtitles لقد حاولنا استشارتك بالموضوع لكن لقد قيل لنا أنك لا تقوم بالمقابلات و أنه تم تشتيتك
    When the Caribbean Community (CARICOM) wished to speak earlier on this matter, We were told that the only statements being allowed were explanations of vote after the voting. UN عندما كانت الجماعة الكاريبية في وقت سابق ترغب في التكلم بشأن هذه المسألة، قيل لنا إن البيانات الوحيدة المسموح بها هي تعليلات التصويت بعد التصويت.
    We are told that the major suppliers will not agree or that, if they do, it must be to form a cartel. UN وقد قيل لنا إن الموردين الرئيسيين لن يوافقوا على ذلك، أو إذا وافقوا، فينبغي أن تشكل عندئذ نوعا من التكتل.
    Exactly what we're told. I know that now. It won't happen again. Open Subtitles ما قيل لنا بالضبط اعرف هذا , لن يحدث هذا مجددا
    Yes, we've been told stories... stories of angels that will come down from heaven and slay the demons and send them to hell and protect us all. Open Subtitles قيل لنا رؤايات ـــــ رؤايات عــن الـملائكة.. الـتي سـوف تنزل مـن الــسماء ــــ
    we have been told it is there already in the NPT context. UN وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    We were told that Bolivia did not have the capacity to borrow. UN قيل لنا أن بوليفيا ليس لديها القدرة على الاقتراض.
    When the World Trade Organization (WTO) ruled against our preferential regime on bananas, We were told that we had to comply. UN عندما اتخذت منظمة التجارة العالمية قراراً ضد نظامنا التفضيلي الخاص بالموز، قيل لنا أن علينا بالامتثال.
    When we asked why, We were told it was for the very purposes of harassment and interdiction. It was a military necessity. UN وعندما سألنا على السبب قيل لنا إن ذلك بالذات لغرضي المضايقة والمنع، وإن هذا ضرورة عسكرية.
    When we asked for more consultations on the mines issue, We were told that we had already had sufficient time to consider it. UN فعندما طلبنا إجراء المزيد من المشاورات بشأن قضية اﻷلغام قيل لنا إنه قد أتيح لنا بالفعل وقت كافٍ للنظر فيها.
    When my delegation, together with other delegations, said there were other proposals, We were told that no linkages would be established. UN وعندما قال وفدي، مع وفود أخرى، إن هناك مقترحات أخرى، قيل لنا إنه لن تُقام روابط.
    Finally, We were told that any modification would unravel the text. UN أخيـــــرا، قيل لنا إن أي تعديل من شأنه أن يؤدي إلى تفكك النص.
    Of course, last year and the years before We were told the same. UN وبالطبع قيل لنا الشيء نفسه السنة الماضية والسنوات التي سبقتها.
    At the beginning, there was a withdrawal plan within a month of the signing, or We were told that the withdrawal would start a month later. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    The tragedy of global warming, We are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. UN ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا.
    If you can't find a way through the area of attack We are told to find a safe zone within the area being attacked. Open Subtitles إن لم يكن بوسعكم إيجاد مخرج من خلال منطقة الهجوم قيل لنا أن نعثر على منطقة آمنة في وسط المنطقة التي تُهاجم
    We are told it heals in an unnatural way. Open Subtitles قيل لنا أنّه عالج نفسه بطريقة غير منطقية.
    Now, as we're told almost every day these days, really, the world's coral reefs are all dying. Open Subtitles الآن، كما قيل لنا كل يوم تقريبا هذه الأيام، حقا، الشعاب المرجانية في العالم يموتون كل شيء.
    It's not an easy life, desiring what we're told we should not. Open Subtitles هذه ليستَ حياةً سهلة الرغبَة بشيء قيل لنا أنه يجب ألاّ نرغب به
    If this operation is as top secret as we've been told, they won't want to risk bringing more people in. Open Subtitles إذا كانت العملية سرية ، للغاية كما قيل لنا لن يُخاطروا بأدخال . أشخاص أخرون بها
    Now, we have been told that we need to shore up the role of the President of the General Assembly. UN الآن، قيل لنا أنه يتعين علينا دعم دور رئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more