"قيمنا" - Translation from Arabic to English

    • our values
        
    • we assess
        
    • our value
        
    • of values
        
    • of our
        
    • values on
        
    • values of
        
    • values are
        
    • our common values
        
    This could be done without renouncing our values and principles, and the current meeting could help us all to walk in that direction. UN ويمكن أن يتحقق ذلك دون التخلي عن قيمنا ومبادئنا، وفي وسع هذا الاجتماع أن يساعدنا على المضي سوية في هذا الاتجاه.
    We got lucky with Superman. He shared our values. Open Subtitles لقد كنا محظوظين مع سوبرمان لقد شاركنا قيمنا
    That presents the United Nations and its Member States with a great opportunity to realize our values and to secure the global peace, justice and security to which we aspire. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    Our response to the uprisings was consistent with our values. UN وجاءت استجابتنا للانتفاضات متماشية مع قيمنا.
    We always seek to defend our values through dialogue, not by imposing our views. UN ونحن نسعى دائما للدفاع عن قيمنا من خلال الحوار، وليس من خلال فرض وجهات نظرنا.
    In that context, the peaceful settlement of conflicts is deeply rooted in our values and our traditions, which are guided by the principles of our Islamic faith. UN ومن هذا المنطلق، فإن تسوية الصراعات بنهج السلم هو من صلب قيمنا وأخلاقنا القائمة على مبادئ ديننا الإسلامي الحنيف.
    In promoting democracy, we are not attempting to impose our values on anyone else. UN وفي النهوض بالديمقراطية، لا نحاول فرض قيمنا على أي فرد آخر.
    We do so not because we wish to impose our values or way of life. UN ونحن نفعل هذا لا ﻷننا نرغب في فرض قيمنا أو أسلوب حياتنا.
    Our choice of words reflects our values, and can in turn influence mentalities. UN إن اختيار الكلمات يعكس قيمنا التي يمكنها بالمقابل التأثير في العقليات.
    Allow me, in a moment, to propose some ways to apply our values to concrete actions. UN واسمحوا لي هنيهة أن أقترح بعض الطرق لتطبيق قيمنا في أفعال ملموسة.
    With common and good will we are to consolidate our values and the aims contained in the United Nations Charter and the Millennium Declaration. UN فمن خلال حسن النوايا والإرادة المشتركة سنوحد قيمنا والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية.
    Respect for our values means taking joint responsibility. UN واحترام قيمنا يعني تحمل المسؤولية المشتركة.
    Recent defiances confronting Islam compel us to further unite around our values and display solidarity. UN فالتحديات الأخيرة التي تواجه الإسلام تفرض علينا أن نزيد تعاضدا حول قيمنا وأن نظهر تضامننا.
    In Switzerland, our values are based on the three pillars of democracy, the rule of law and social equilibrium. UN وتستند قيمنا في سويسرا إلى الركائز الثلاثة الديمقراطية، وحكم القانون، والتوازن الاجتماعي.
    It is also our values -- respect for human rights standards and commitment to international law -- that bind us in our actions in the fight against terrorism. UN كذلك فإن ما يوحدها في إجراءاتها في مكافحة الإرهاب هي قيمنا واحترام معايير حقوق الإنسان والالتزام بالقانون الدولي.
    The goal of such a universal code is not to dictate our values or to stifle legitimate voices with which we may disagree. UN وهدف مدونة قواعد عالمي كهذه ليس إملاء قيمنا أو خنق الأصوات المشروعة التي قد نكون على خلاف معها.
    By giving up our fight against intolerance and bigotry, we would leave those who want to destroy our values victorious. UN ذلك أننا بالتخلي عن معركتنا ضد التعصب والتزمت، إنما نمنح النصر لمن يريدون تدمير قيمنا.
    The strength of our values and of our principles must be measured by our ability to apply them to the realities around us. UN ويجب أن تقاس قوة قيمنا ومبادئنا بمدى قدرتنا على تطبيقها على الحقائق الواقعة من حولنا.
    and we assess damages in the sum of $800,000 in compensatory damages and three million in punitive damages." Open Subtitles و قد قيمنا الأضرار الناجمة بمبلغ و قدره 800.000 دولار كتعويض عن الأضرار و 3 ملايين كعقاب عن الأضرار الناجمة
    Globalization must not be allowed to overwhelm our value of solidarity but rather allow for a new vision of this fundamental value for the new century. UN يجب ألا يسمح للعولمة بأن تقهر قيمنا في التضامن بل ينبغي أن تؤدي إلى رؤية جديدة لهذه القيمة الأساسية للقرن الجديد.
    Cyprus is a tragic example of where our shared sense of justice -- our shared code of values -- has gone astray. UN وتمثل قبرص مثالا مأساويا على مجال خلفية إحساسنا المشترك بالعدالة ومدونة قيمنا المشتركة حينما يضلان السبيل.
    Okay, so you're saying that one of our core values is flawed? Open Subtitles حسنا اذا انت تقول ان واحدة من قيمنا الجوهرية هي خاطئة
    For its part, Turkey will continue its efforts to promote our common values of peace, tolerance and respect for humanity. UN ومن جانبها ، فإن تركيا ستواصل بذل جهودها لتعزيز قيمنا المشتركة المتمثلة في السلام والتسامح واحترام الإنسانية.
    We know from experience how fundamental our shared values are. UN ونعلم بحكم تجربتنا مدى أهمية قيمنا المشتركة.
    In our view, there is always room to nurture and celebrate our common values. UN ونرى أن هناك دائماً مجالاً لتغذية قيمنا المشتركة والاحتفاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more