"قيمهم" - Translation from Arabic to English

    • their values
        
    • their value
        
    • their own values
        
    • their set of values
        
    • core values
        
    • values and
        
    Heads of State or Government know how in some social groups in some countries, our young people are losing their values. UN ويعلم رؤساء الدول أو الحكومات كيف أن شبابنا في بعض الفئات الاجتماعية يفقدون قيمهم في بعض البلدان.
    Some have sought to take the place of God and insist on imposing their values and wishes on others. UN فقد سعى بعضهم إلى أخذ مكان الله، وأصروا على فرض قيمهم وأمانيهم على الآخرين.
    She discussed principles for the design of indicators, noting that involving stakeholders in the process and respecting their values influences the choice of indicators being developed. UN وتطرقت المتحدثة إلى مبادئ تصميم المؤشرات، مشيرة إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في العملية واحترام قيمهم يؤثران على اختيار المؤشرات التي يجري تطويرها.
    This is voodoo math. They're making crazy assumptions to inflate their value. Open Subtitles إنّهم يقومون بافتراضات مجنونة لتضخيم قيمهم
    Society as a whole benefits from granting individuals the freedom to cultivate and propagate their own values. UN ويستفاد المجتمع برمته من منح الأفراد الحرية لإنماء وترويج قيمهم.
    These are best supported through projects in which people take an active role in transforming their values, attitudes and behaviours. UN وهذه العناصر تُدعم أحسن ما تدعم من خلال المشاريع التي يقوم فيها الناس بدور نشط في تغيير قيمهم ومواقفهم وتصرفاتهم.
    Complaints continue to indicate the heightening environmental awareness of citizens and a positive shift in their values and approach to the world. UN ولا تزال الشكاوى تشير إلى ازدياد وعي المواطنين بالبيئة والتحول الإيجابي في قيمهم ورؤيتهم إلى العالم.
    NDP belongs to them, reflecting their values, needs, ideas, aspirations and priorities. UN ذلك أن خطة التنمية الوطنية تعود إليهم وتنعكس فيها قيمهم واحتياجاتهم وأفكارهم وآمالهم وأولوياتهم.
    Children should not be taught to accept violence as a means of imposing their values and judgements on others. UN وينبغي ألا يُعلَّم الأطفال قبول العنف كوسيلة لفرض قيمهم وأحكامهم على الآخرين.
    He called upon all States whose legislation included capital punishment to do the same; they should not permit the advocates of abolition to overwhelm their views or to foist upon them their values and system of justice. UN وطالب جميع الدول التي تتضمن تشريعاتها عقوبة اﻹعدام أن تعمل الشيء نفسه؛ اذ لا ينبغي لها أن تسمح لدعاة إلغاء عقوبة اﻹعدام بالهيمنة على آرائها أو بإجبارها على قبول قيمهم ونظام العدالة لديهم.
    It is a great tragedy indeed that indigenous people have seen their values and customs destroyed by incoming population. UN وإنها لمأساة كبيرة حقا أن السكان اﻷصليين شهدوا تدمير قيمهم وعاداتهم على أيدي السكان القادمين.
    There was always a discrepancy between their values and those of the previous generation, everywhere in the world. UN وتتناقض قيمهم مع قيم الجيل السابق في جميع أنحاء العالم.
    The smaller the site, the greater the contact, the more the middle-class neighbor is going to exert their values and control. Open Subtitles ،كلما صغر الموقع كلما زاد الأتصال كلما قام سكان الطبقة المتوسطة بمواصلة فرض قيمهم والسيطرة
    This means the recognition and acceptance of the ability of the indigenous peoples to preserve their values and their traditions, including the ability to preserve their own forms of social organization. UN وهـــذا يعنـــي الاعتـــراف بقدرة السكان اﻷصلييـــن علــى المحافظة على قيمهم وتقاليدهم، بما فــــي ذلك قدرتهم على المحافظة على أشكال التنظيم الاجتماعي الخاصة بهم.
    Young people place the family at the head of their values. UN ويضع الشباب اﻷسرة على راس سلم قيمهم.
    In the twentieth century, there were several efforts of drafting a new penitentiary code, aiming at recovering the inmates and at changing their values and objectives, but the Code became a reality only in 1984. UN وفي القرن العشرين، بُذلت جهود عدة بغية صياغة قانون جديد للسجون يهدف إلى إعادة تأهيل المساجين وتغيير قيمهم وأهدافهم، بيد أن هذا القانون لم يرَ النور حتى عام 1984.
    Importantly, this " invisible " sector provides the primary context for the next generation of children in the development of their values. UN ومن المهم أن القطاع " غير المرئي " يوفر السياق الأولي للجيل الجديد من الأطفال في تنمية قيمهم.
    In an environment where many children had no access to education, he cited the major challenge of providing children who had either perpetrated atrocities or witnessed them with an education that would impact on their value system and that would give them an understanding of basic human rights. UN ففي ظل بيئة لا تتوفر فيها للكثير من الأطفال إمكانية الحصول على التعليم، أشار إلى التحدي الرئيسي المتمثل في أن تتاح للأطفال الذين ارتكبوا أعمالاً وحشية أو شهدوا ارتكابها إمكانية الحصول على تعليم يؤثر في منظومة قيمهم ويتيح لهم فهم قضايا حقوق الإنسان الأساسية.
    All of those must be backed up by projects in which people actively participate in radically transforming their own values, attitudes and conduct. UN ويجب أن تساندها جميعاً مشاريع يشارك فيها الناس مشاركة فعلية في تحويل قيمهم واتجاهاتهم وسلوكهم تحويلاً جذرياً.
    The sponsors of the draft resolution were trying to impose their set of values on other countries, with no respect for their sovereignty or integrity. UN وإن مقدمي مشروع القرار يحاولون فرض قيمهم على البلدان الأخرى، دون احترام لسيادتها أو سلامتها الإقليمية.
    They've decided to go with a firm whose true core values are more in line with theirs. Open Subtitles قرروا الذهاب مع شركة قيمها الحقيقية تتناسب مع قيمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more