"قيود الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budgetary constraints
        
    • budget constraints
        
    • budgetary restrictions
        
    • budgetary limitations
        
    • budget limitations
        
    • budget restrictions
        
    • budget constraint
        
    • of fiscal restraint
        
    The work programme has subsequently been adjusted in light of the budgetary constraints and following a thorough review of activities. UN وقد تم في وقت لاحق تعديل برنامج العمل في ضوء قيود الميزانية وبعد إجراء استعراض شامل ودقيق للأنشطة.
    UNHCR is planning to invest a considerable amount of money in 2007 for private sector fund raising, despite budgetary constraints. UN وتعتزم المفوضية استثمار مبلغ مالي كبير في عام 2007 لجمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية.
    The Administration stated that this was due to budgetary constraints. UN وقد ذكرت الإدارة أن هذا يعزى إلى قيود الميزانية.
    As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. UN أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة.
    The Ministry had planned to translate the report into Russian itself but had been unable to do so owing to budgetary restrictions. UN وكانت الوزارة تعتزم القيام بنفسها بترجمة التقرير إلى اللغة الروسية لكنها لم تتمكن من ذلك بسبب قيود الميزانية.
    The present budgetary limitations experienced by a number of governments have increased the GFMD's vulnerability. UN وبسبب قيود الميزانية الحالية التي يعاني منها عدد من الحكومات، أصبح المنتدى أكثر عرضة للتأثر بالأخطار.
    He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    It also recalled that professional advancement should not be impeded by budgetary constraints. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا ينبغي أن تكون قيود الميزانية عائقا أمام التقدم المهني.
    The decline is attributed to the budgetary constraints faced by the United Nations offices providing secondments. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى قيود الميزانية التي تواجهها مكاتب الأمم المتحدة التي تعير موظفين إلى مكتب دعم بناء السلام.
    OHCHR could do more in that regard but is prevented from doing so by budgetary constraints. UN وتستطيع للمفوضية أن تفعل المزيد في هذا الصدد لولا قيود الميزانية.
    Moreover, budgetary constraints had led industrialized countries to reduce official development assistance. UN وعلاوة على ذلك، أدت قيود الميزانية إلى أن تخفض البلدان الصناعية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, budgetary constraints were hampering the provision of alternative seed capital for former cannabis farmers. UN غير أن قيود الميزانية أعاقت تقديم أموال لمزارعي القنّب السابقين لبدء أنشطة بديلة.
    The implementation of the plan has been delayed owing to budgetary constraints and the reorganization of the Ministry of Justice UN وتأخر تنفيذ الخطة بسبب قيود الميزانية وإعادة تنظيم وزارة العدل
    Full administrative and operational functionality has also been impeded by budgetary constraints. UN وأعاقت قيود الميزانية التنفيذ الوظيفي الكامل للأعمال الإدارية والتشغيلية.
    He also indicates that the resources devoted to development activities have eroded, owing in part to budgetary constraints. UN ويشير الأمين العام من جهة أخرى إلى تناقص الموارد المكرسة للأنشطة الإنمائية، الذي يعزى جزئيا إلى قيود الميزانية.
    The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints. UN إن الأزمة الاقتصادية الراهنة دفعت بالفعل الناس المصابين بالإيدز إلى خطورة كبيرة حيث تعين على العديد من البلدان أن تقلص بعضا من برامج الإيدز لديها بسبب قيود الميزانية.
    Apart from the physical availability of the inputs, expanded extension services, which have recently been curtailed due to budgetary constraints, are crucial. UN وإلى جانب توافر المدخلات مادياً، لا بد من توافر خدمات الإرشاد الموسعة التي قلّصت مؤخراً بسبب قيود الميزانية.
    For example, a few countries, especially in Africa, have postponed their census from 2008 to 2009 owing to budget constraints. UN فعلى سبيل المثال، أرجأ عدد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، إجراء التعداد من عام 2008 إلى عام 2009 بسبب قيود الميزانية.
    UNRWA introduced computer science only in the tenth grade, owing to budget constraints. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في مدارسها في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    UNRWA introduced computer science in the tenth grade only, due to budget constraints. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    Generally speaking, budgetary restrictions affected primarily the education sector. UN وأول قطاع يتأثر من قيود الميزانية هو عموما قطاع التربية.
    He regretted that it had not been possible for a number of projects to commence owing to budgetary limitations. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتسن بدء عدد من المشاريع بسبب قيود الميزانية.
    budget limitations constrain the further development of activities of the Network at the national level. UN وتحد قيود الميزانية من إمكانية زيادة تطوير أنشطة الشبكة على الصعيد الوطني.
    The time required for such change needs to be taken into account, however, together with the budget restrictions prevalent in most countries. UN ولكن ينبغي أن يؤخذ في الحسبان الوقت اللازم لحدوث هذه التغييرات علاوة على قيود الميزانية السائدة في معظم البلدان.
    This is mainly because the Centre has not had any branch or affiliate in foreign countries due to budget constraint. UN ويرجع ذلك أساسا إلى أن المركز لم ينشئ أي فرع أو هيئة تابعة في بلدان أجنبية بسبب قيود الميزانية.
    The sponsorship group is operating in a difficult environment, setting ambitious statistical goals in a context of fiscal restraint. UN وتعمل مجموعة الرعاية في سياق صعب وتحدوها طموحات إحصائية كبيرة في إطار قيود الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more