"قيود على الحق" - Translation from Arabic to English

    • restrictions on the right
        
    • limitations on the right
        
    • restrictions upon the right
        
    • limits on the right
        
    restrictions on the right to be appointed to the diplomatic service pertain solely to persons UN ولا توضع قيود على الحق في التعيين في السلك الدبلوماسي إلا على الأشخاص الذين:
    restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    Observers are concerned by reports of what seem to be limitations on the right to freedom of assembly and expression. UN والمراقبون قلقون بسبب تقارير يبدو أنها تشير إلى فرض قيود على الحق في حرية الاجتماع والتعبير.
    46. Counter-terrorism measures may in certain cases result in limitations on the right to freedom of expression and assembly. UN 46 - يمكن أن تؤدي تدابير مكافحة الإرهاب، في بعض الحالات، إلى قيود على الحق في حرية التعبير والتجمع.
    In so far as the State party contends that displaying a banner turns their presence into a demonstration, the Committee notes that any restrictions upon the right to assemble must fall within the limitation provisions of article 21. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن عرض لافتة يحوّل وجود اﻷفراد الى مظاهرة، تلاحظ اللجنة أن أية قيود على الحق في التجمع ينبغي أن تدخل في نطاق اﻷحكام التقييدية الواردة في المادة ١٢.
    There were currently over 30 political parties in the country and no restrictions on the right to form new ones. UN وهناك حاليا أكثر من ٠٣ حزبا سياسيا في البلد ولا توجد أية قيود على الحق في تشكيل أحزاب جديدة.
    She wished to know whether there were any restrictions on the right to inherit and, if so, what they were. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت.
    533. The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. UN 533- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف.
    631. The restrictions on the right to peaceful assembly may be found in the Police Ordinance [New Version], 5731-1971, and in the Penal Law, 5737-1977. UN 631- وتوجد قيود على الحق في التجمع السلمي في مرسوم الشرطة [النسخة الجديدة] 5731-1971 وفي القانون الجنائي 5737-1977.
    25. The Committee has taken note of the various reports describing restrictions on the right to freedom of association. UN 25- تحيط اللجنة علماً بمختلف التقارير التي تفيد بوجود قيود على الحق في حرية إنشاء الجمعيات.
    Legal restrictions on the right of assembly and association are permitted, but only inasmuch as this is required by national security or public safety, and by protection from the spread of infectious diseases. UN ويسمح بفرض قيود على الحق في التجمع وإنشاء الجمعيات، لكن في الحدود التي يقتضيها الأمن القومي أو الأمن العام والحماية من تفشي الأمراض المعدية.
    81. According to paragraph 23 of the report, there were restrictions on the right to practise a religion and the right to choose one's residence. UN ١٨- ووفقاً للفقرة ٣٢ من التقرير، هناك قيود على الحق في ممارسة الدين وحق الشخص في اختيار مكان اقامته.
    To that end, the Special Rapporteur urges the Government to take all the necessary steps to remove any restrictions on the right to freedom of opinion and expression incompatible with article 19 of the Covenant. UN ولتحقيق ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة ﻹزالة أي قيود على الحق في حرية الرأي والتعبير لا تتفق مع المادة ٩١ من العهد.
    82. The Special Representative is concerned that restrictions on the right to protest in connection with elections can challenge the integrity of elections, which constitute a central foundation of democracies. UN 82 - وتعرب الممثلة الخاصة عن القلق لأن فرض قيود على الحق في الاحتجاج بشأن الانتخابات يمكن أن يطعن في نزاهة الانتخابات، الأمر الذي يشكل محورا أساسيا للنظم الديمقراطية.
    She highlights some aspects that may help to determine whether certain restrictions on the right to freedom of religion or belief in the context of citizenship issues and administrative procedures are in contravention of human rights law. UN وهي تسلط الضوء على بعض الجوانب التي يمكن أن تساعد على تقرير ما إذا كان بعض ما يفرض، في سياق المسائل المتعلقة بالجنسية والإجراءات الإدارية، من قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد يتعارض مع قوانين حقوق الإنسان أم لا.
    21. From 26 February to 5 March 2006, the Special Rapporteur visited Azerbaijan at her request and at the invitation of the Government, with a view to assessing the situation in light of reports of limitations on the right to freedom of religion or belief and reports of the persecution of certain religious groups. UN 21 - زارت المقررة الخاصة أذربيجان، في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 5 آذار/مارس 2006، بناء على طلبها وبناء على دعوة من الحكومة، بغية تقييم الحالة في ضوء تقارير عن وجود قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد، وتقارير عن اضطهاد جماعات دينية معينة.
    Moreover, reference to such voluntary guidelines or codes of conduct must not become a pretext for States to circumvent the criteria set out in article 18 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights when imposing limitations on the right to try to convert others by means of non-coercive persuasion. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تصبح الإشارة إلى مثل هذه المبادئ التوجيهية أو المدونات السلوكية عذراً يبيح للدول الالتفاف على المعايير المبينة في المادة 18 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند فرض قيود على الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسري.
    In practice, this has been interpreted to mean reforms to collective bargaining legislation to weaken the right to strike and limitations on the right to organize unions, the removal of employer obligations for social security and changes in employment contracts to reduce job security and to make it easier to hire and fire. UN وقد فسرت هذه الاشارات من الناحية العملية باعتبارها تعني ادخال اصلاحات على التشريعات المتعلقة بالتفاوض الجماعي وذلك بغية إضعاف حق اﻹضراب وفرض قيود على الحق في تنظيم النقابات، وإلغاء الالتزامات الملقاة على عاتق أصحاب العمل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي وإدخال تغييرات على عقود العمل ترمي إلى الحد من اﻷمن الوظيفي وتعزيز صلاحيات أصحاب العمل في التعيين والطرد.
    In so far as the State party contends that displaying a banner turns their presence into a demonstration, the Committee notes that any restrictions upon the right to assembly must fall within the limitation provisions of article 21. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن عرض لافتة يحوّل وجود اﻷفراد إلى مظاهرة، تلاحظ اللجنة أن أية قيود على الحق في التجمع ينبغي أن تدخل في نطاق اﻷحكام التقييدية الواردة في المادة ١٢.
    It would be valuable to link the general rule on the right of expulsion to the further principles elaborated by the Special Rapporteur, which her delegation saw as setting limits on the right of expulsion. UN وسيكون من المفيد ربط القاعدة العامة بشأن الحق في الطرد، بمبادئ أخرى يضعها المقرر الخاص بالتفصيل، وهو ما يعتبره وفد بلدها بمثابة وضع قيود على الحق في الطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more