Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. | UN | وقد تحتاج هذه البلدان إلى إيجاد سبل جديدة للمضي قُدماً في تحقيق تنميتها وتقوية المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا. |
The secretariat looked forward to an intensive interaction with the Working Group in response to CSD's invitation. | UN | وأوضح أن اﻷمانة تتطلع قُدماً إلى تحقيق تفاعل مكثف مع الفريق العامل استجابةً لدعوة لجنة التنمية المستدامة. |
The memorandum of understanding between UNIDO and WTO should be carried forward. | UN | وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
I would prefer she not go ahead with this story. | Open Subtitles | أفضِّل أنْ لا تمضي قُدماً في نشر هذا التحقيق. |
The Symposium would advance the discussion on the role of development cooperation in the implementation of the post-2015 agenda. | UN | وستدفع هذه الندوة قُدماً بالمناقشة المتعلقة بدور التعاون الإنمائي في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
It concludes with a set of recommendations on the way forward. Paragraphs | UN | وترد في ختام التقرير جملة من التوصيات بشأن كيفية المضي قُدماً. |
Any proposal on how to bring the work forward is welcome. | UN | ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله. |
Norway believed that the best way forward was to implement existing instruments, while reviewing implementation mechanisms. | UN | وتعتقد النرويج أن أفضل طريقة للسير قُدماً هي تنفيذ الصكوك القائمة، مع استعراض آليات التنفيذ. |
We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. | UN | ونتطلع قُدماً إلى دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ، والعمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة الهامة. |
We look forward to an inclusive and cooperative meeting where the views of all are considered. | UN | ونتطلع قُدماً إلى اجتماع شامل وتعاوني تجري فيه دراسة آراء الجميع. |
We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. | UN | ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
He stressed instead that the recently initiated trilateral Dialogue Forum was the only viable way forward. | UN | وشدد بدلاً من ذلك على أن منتدى الحوار الثلاثي الذي بدأ عمله مؤخراً هو السبيل العملي الوحيد للمضي قُدماً. |
Section III of this report also reflects the views expressed on the way forward with a view to the possible adoption of guiding principles. | UN | ويعكس الفرع الثالث من هذا التقرير الآراء المعرب عنها بشأن سبل المضي قُدماً بغية إمكانية اعتماد المبادئ التوجيهية. |
The Government was moving forward with its policy to establish Kazakh as the State language. | UN | وتمضي الحكومة قُدماً في سياستها الرامية إلى اعتبار الكازاخستانية لغة الدولة. |
It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. | UN | كما يدل على أهمية تقييم جميع الوفود للوضع الراهن بواقعية وإبدائها للمرونة اللازمة لتمكين المؤتمر من أن يمضي قُدماً. |
The Government planned to go ahead with the settlement. | UN | وتعتزم الحكومة المضيّ قُدماً في التسوية. |
If mediation was successful, the prosecutor could still decide to go ahead with a court case afterwards. | UN | فإذا كلل التوسط بالنجاح، يستطيع عضو النيابة أن يقرر المضي قُدماً في رفع الأمر بعد ذلك إلى المحكمة. |
A major challenge will be to advance the work on facilitating the integrated implementation of the Strategy. | UN | وسيكون أحد التحديات الرئيسية هو المضي قُدماً في العمل المتعلق بتيسير تنفيذ الاستراتيجية. |
Finish. Uh, move on, concern ourselves with something more important. | Open Subtitles | نمضي قُدماً بحياتنا، نُشغل أنفسنا بفعل شيءٍ أكثر أهميّة. |
advancing the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol | UN | الدفع قُدماً بعمل الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو |
- Come on, Mr. Excelsior. You wanna be positive? | Open Subtitles | كفاك أيّها الماضي قُدماً تريد أنْ تكون إيجابيّاً؟ |
He took it that the Committee wished to proceed on the basis of the proposed work programme. | UN | واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح. |
What, you think I just moved on with my life? | Open Subtitles | ماذا , هل تعتقد انني مضيت بحياتي قُدماً ؟ |
Participants advanced data analysis and scientific investigation of the aforementioned solar active phenomena and held productive discussions. | UN | وساهم المشاركون في الدفع قُدماً بأنشطة تحليل البيانات والاستقصاء العلمي المتعلقة بظواهر النشاط الشمسي المذكورة آنفاً وأجروا مناقشات مثمرة. |
Sao Tome and Principe reaffirmed its commitment to moving towards a more democratic, fair and peaceful society. | UN | وأكدت سان تومي وبرينسيبي مجدداً التزامها بالسير قُدماً باتجاه تحقيق مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة سلماً. |
The Government and armed opposition groups must cooperate with the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), with a view to furthering the implementation of the plan in accordance with the Mission's mandate; | UN | ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛ |
A financial investigator has been recruited and in-house investigations are in progress. | UN | تم توظيف محقق مالي وتمضي التحقيقات الداخلية قُدماً. |