"قُدماً" - Dictionnaire arabe anglais

    "قُدماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • forward
        
    • ahead
        
    • advance
        
    • move
        
    • advancing
        
    • Excelsior
        
    • proceed
        
    • moved
        
    • advanced
        
    • moving
        
    • furthering
        
    • on with
        
    • in progress
        
    Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. UN وقد تحتاج هذه البلدان إلى إيجاد سبل جديدة للمضي قُدماً في تحقيق تنميتها وتقوية المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا.
    The secretariat looked forward to an intensive interaction with the Working Group in response to CSD's invitation. UN وأوضح أن اﻷمانة تتطلع قُدماً إلى تحقيق تفاعل مكثف مع الفريق العامل استجابةً لدعوة لجنة التنمية المستدامة.
    The memorandum of understanding between UNIDO and WTO should be carried forward. UN وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    I would prefer she not go ahead with this story. Open Subtitles أفضِّل أنْ لا تمضي قُدماً في نشر هذا التحقيق.
    The Symposium would advance the discussion on the role of development cooperation in the implementation of the post-2015 agenda. UN وستدفع هذه الندوة قُدماً بالمناقشة المتعلقة بدور التعاون الإنمائي في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It concludes with a set of recommendations on the way forward. Paragraphs UN وترد في ختام التقرير جملة من التوصيات بشأن كيفية المضي قُدماً.
    Any proposal on how to bring the work forward is welcome. UN ويرحب الاجتماع بأية مقترحات تقدم عن كيفية المضي قُدماً بأعماله.
    Norway believed that the best way forward was to implement existing instruments, while reviewing implementation mechanisms. UN وتعتقد النرويج أن أفضل طريقة للسير قُدماً هي تنفيذ الصكوك القائمة، مع استعراض آليات التنفيذ.
    We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. UN ونتطلع قُدماً إلى دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ، والعمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة الهامة.
    We look forward to an inclusive and cooperative meeting where the views of all are considered. UN ونتطلع قُدماً إلى اجتماع شامل وتعاوني تجري فيه دراسة آراء الجميع.
    We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    He stressed instead that the recently initiated trilateral Dialogue Forum was the only viable way forward. UN وشدد بدلاً من ذلك على أن منتدى الحوار الثلاثي الذي بدأ عمله مؤخراً هو السبيل العملي الوحيد للمضي قُدماً.
    Section III of this report also reflects the views expressed on the way forward with a view to the possible adoption of guiding principles. UN ويعكس الفرع الثالث من هذا التقرير الآراء المعرب عنها بشأن سبل المضي قُدماً بغية إمكانية اعتماد المبادئ التوجيهية.
    The Government was moving forward with its policy to establish Kazakh as the State language. UN وتمضي الحكومة قُدماً في سياستها الرامية إلى اعتبار الكازاخستانية لغة الدولة.
    It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. UN كما يدل على أهمية تقييم جميع الوفود للوضع الراهن بواقعية وإبدائها للمرونة اللازمة لتمكين المؤتمر من أن يمضي قُدماً.
    The Government planned to go ahead with the settlement. UN وتعتزم الحكومة المضيّ قُدماً في التسوية.
    If mediation was successful, the prosecutor could still decide to go ahead with a court case afterwards. UN فإذا كلل التوسط بالنجاح، يستطيع عضو النيابة أن يقرر المضي قُدماً في رفع الأمر بعد ذلك إلى المحكمة.
    A major challenge will be to advance the work on facilitating the integrated implementation of the Strategy. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية هو المضي قُدماً في العمل المتعلق بتيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    Finish. Uh, move on, concern ourselves with something more important. Open Subtitles نمضي قُدماً بحياتنا، نُشغل أنفسنا بفعل شيءٍ أكثر أهميّة.
    advancing the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol UN الدفع قُدماً بعمل الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    - Come on, Mr. Excelsior. You wanna be positive? Open Subtitles كفاك أيّها الماضي قُدماً تريد أنْ تكون إيجابيّاً؟
    He took it that the Committee wished to proceed on the basis of the proposed work programme. UN واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح.
    What, you think I just moved on with my life? Open Subtitles ماذا , هل تعتقد انني مضيت بحياتي قُدماً ؟
    Participants advanced data analysis and scientific investigation of the aforementioned solar active phenomena and held productive discussions. UN وساهم المشاركون في الدفع قُدماً بأنشطة تحليل البيانات والاستقصاء العلمي المتعلقة بظواهر النشاط الشمسي المذكورة آنفاً وأجروا مناقشات مثمرة.
    Sao Tome and Principe reaffirmed its commitment to moving towards a more democratic, fair and peaceful society. UN وأكدت سان تومي وبرينسيبي مجدداً التزامها بالسير قُدماً باتجاه تحقيق مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة سلماً.
    The Government and armed opposition groups must cooperate with the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS), with a view to furthering the implementation of the plan in accordance with the Mission's mandate; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    A financial investigator has been recruited and in-house investigations are in progress. UN تم توظيف محقق مالي وتمضي التحقيقات الداخلية قُدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus