Paragraph 15 lists the official documents submitted to the Conference. | UN | وتُعدّد الفقرة 15 الوثائق الرسمية التي قُدمت إلى المؤتمر. |
The addenda are updates of reports previously submitted to the Commission. | UN | وتمثل اﻹضافات استكمالات لتقارير قُدمت إلى اللجنة في أوقات سابقة. |
The annual reports of the Office of Internal Audit were also submitted to the Committee. | UN | وقد قُدمت إلى اللجنة أيضا التقارير السنوية الصادرة عن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. | UN | إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات. |
Informal briefings were provided to Committee members and regional group | UN | وإحاطات غير رسمية قُدمت إلى أعضاء اللجنة والمجموعة الإقليمية |
A detailed list of participants is available in conference room paper 3 presented to the Permanent Forum. | UN | وترد قائمة مفصلة بالمشاركين في ورقة الاجتماع 3 التي قُدمت إلى المنتدى الدائم. |
Review by the commission of the human rights reports that Qatar has submitted to the committees monitoring the United Nations conventions to which it is a party; review of the resultant recommendations. | UN | مراجعة اللجنة لتقارير دولة قطر ذات الصلة بحقوق الإنسان التي قُدمت إلى لجان الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاقيات التي أصبحت الدولة طرفاً فيها ، ومراجعة التوصيات الصادرة من هذه اللجان. |
Please clarify whether this is a new draft or the draft already submitted to Parliament in 2004. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه المسودة مسودة جديدة أم أنها المسودة نفسها التي قُدمت إلى البرلمان في عام 2004. |
The documentation submitted to the working group and the outcome of the working group in respect of those countries will be made available to the Committee. | UN | وستوفَّر للجنة الوثائق التي قُدمت إلى الفريق العامل وما توصل إليه هذا الفريق من نتائج بشأن تلك البلدان. |
While copies of affirmations were also submitted to the Secretariat, owing to confidentiality concerns by Spain, those affirmations are not included in the present report. | UN | وفي حين قُدمت إلى الأمانة أيضاً نسخ من التأكيدات، لم تدرج تلك التأكيدات في هذا التقرير، بسبب شواغل السرية لدى أسبانيا. |
Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. | UN | إن المعلومات الهامة والمبادرات الجريئة المتعلقة بجميع هذه النقاط يمكن إيجادها في الوثائق التي قُدمت إلى الجمعية. |
To date, 63 disputes have been submitted to the Centre, 3 of them conciliation cases and the remainder arbitration cases. | UN | وقد قُدمت إلى المركز حتى اﻵن ٦٣ منازعة، منها ٣ حـالات مصالحة وما تبقى حالات تحكيم. |
The plan of action for the implementation of Agenda 21 which has been submitted to the General Assembly for discussion and adoption is an ambitious, yet realistic, programme. | UN | وخطة العمل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ التي قُدمت إلى الجمعية العامة للمناقشة والاعتماد تشكل برنامجا طموحا، ولكنه واقعي. |
Furthermore, all documents that have already been submitted to the secretariat before the adoption of the report will be added to the lists of documents under the appropriate subsections. | UN | كما أن جميع الوثائق التي قُدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير ستضاف إلى قوائم الوثائق في الأجزاء الفرعية المناسبة. |
In this connection, the Committee greatly appreciated the diversified and substantial assistance provided to the Palestinian people during the year. | UN | وأعربت اللجنة في هذا السياق عن تقديرها البالغ للمساعدات المتنوعة والكبيرة التي قُدمت إلى الشعب الفلسطيني خلال العام. |
At the Prime Minister's request, another 6,000 copies of the pocketbooks and cards were provided to the Government for further distribution. | UN | وبناء على طلب رئيس الوزراء، قُدمت إلى الحكومة 000 6 نسخة أخرى من كتيبات الجيب والبطاقات من أجل توسيع نطاق التوزيع. |
Clarification has also been provided to ExCom members on the distinction between inspection functions and those of evaluations and audit. | UN | كما قُدمت إلى أعضاء اللجنة التنفيذية توضيحات بشأن التمييز بين وظائف التفتيش ووظائف التقييم ومراجعة الحسابات. |
The electric shocks reportedly resulted in welt marks on his back, a picture of which was said to have been presented to the Superior court. | UN | وأُفيد بأن الصدمات الكهربائية تركت آثاراً على ظهره، وقيل إن صورة لتلك اﻵثار قُدمت إلى المحكمة العالية. |
The results of Mashraqiyat's work include formal recommendations presented to the Palestinian Authority and the Palestinian Legislative Council. | UN | وتشتمل نتائج أعمال منظمة المشرقية على توصيات رسمية قُدمت إلى السلطة الفلسطينية وإلى المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Noting with appreciation any voluntary contributions made to the Mission, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قُدمت إلى البعثة، |
The Special Rapporteur was also informed that 29 complaints had been filed with the Election Commission, with decisions made in several cases. | UN | كما أحيط المقرر الخاص علماً بأن هناك 29 شكوى قُدمت إلى اللجنة الانتخابية الاتحادية وتم اتخاذ القرار في عدد منها. |
Upon enquiry, the Committee was provided with updated information that as at 31 October 2011, 5 positions were vacant. | UN | ولدى الاستفسار، قُدمت إلى اللجنة معلومات مستكملة مفادها أن 5 وظائف كانت شاغرة حتى 31 تشرين/أكتوبر 2011. |