"كأدلة" - Translation from Arabic to English

    • as evidence
        
    • into evidence
        
    • in evidence
        
    • evidentiary
        
    • evidence in
        
    • evidence of
        
    • adduced
        
    • as guides
        
    • evidence to
        
    Statements obtained under torture, threat of torture or otherwise without the consent of the detainee were inadmissible as evidence. UN وأوضح أن الأقوال المنتزعة تحت التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو دون موافقة الشخص المحتجز لا تُقبل كأدلة.
    It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. UN وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة.
    • All witness statements/interviews were recorded and the recordings documented as evidence. UN :: جرى تسجيل كل إفادات الشهود والمقابلات، وقد وُثقت التسجيلات كأدلة.
    The workshop noted that satellite data were increasingly used as evidence in court proceedings and international litigation processes. UN ولاحظت حلقة العمل أنَّ البيانات الساتلية تُستخدم بشكل متزايد كأدلة في المحاكم وفي الدعاوى القضائية الدولية.
    The Military I trial spanned 408 trial days, during which 242 witnesses testified, and 1,584 exhibits were tendered into evidence. UN فقضية العسكريين الأولى استغرقت 408 أيام محاكمة، استمعت المحكمة خلالها إلى 242 شاهدا، وقُدم خلالها 584 1 حرزاً كأدلة.
    Several suspects were coerced into making confessions and incriminating statements which were then used as evidence to support indictments. UN وأكره عدد من المشتبه فيهم على اﻹدلاء باعترافات وأقوال تجرمهم ثم استخدمت هذه كأدلة لدعم عرائض الاتهام.
    The Financial Transaction Reports Act 1988 precludes suspicious transactions reports from being used as evidence in court proceedings. UN يمنع قانون عام 1988 الخاص بالتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة استخدام هذه التقارير كأدلة في إجراءات المحكمة.
    Thus, many of the transcripts that were introduced as evidence at trial had been corrected by independent and competent interpreters. UN وبالتالي، فإن العديد من النصوص المستنسخة التي قُدمت كأدلة خلال المحاكمة كانت قد نُقحت بواسطة مترجمين مستقلين وأكفاء.
    Ask us to accept predictions as evidence.. no, no, no Open Subtitles تطلب منا ان نعتبر تنبؤاتك كأدلة لا، لا، لا
    In all, 150 items tendered by the defence of Mr. Katanga and 59 items submitted by the defence of Mr. Ngudjolo were admitted as evidence. UN وإجمالا، قبل كأدلة إثبات 150 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد كاتانغا، و 59 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد نغودجولو.
    AI also indicated that confessions extracted under torture were sometimes used as evidence in courts. UN كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم.
    AI also indicated that confessions extracted under torture were sometimes used as evidence in courts. UN كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم.
    Judicial approval for a special investigative technique must be given in order to make permissible the use of the fruits of the technique as evidence in court. UN ويجب الحصول على موافقة قضائية لاستعمال تقنية تحقيق خاصة كيما يجوز استخدام نتائج تلك التقنية كأدلة في المحكمة.
    Understanding the structure and functions helps to judge the probable authenticity and reliability of documents that may be used as evidence. UN ففهم هيكل الهيئة المعنية ومهامها يساعد في الحكم على صدقية الوثائق التي يمكن استخدامها كأدلة وإمكانية الاعتداد بها.
    It is practiced to obtain confessions to use as evidence in court, contrary to international human rights standards, and as punishment. UN وتمارَس للحصول على اعترافات لاستعمالها كأدلة في المحكمة، بما يتناقض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وكأسلوب للعقاب.
    Tunisian law prohibits the production of statements obtained by torture or illtreatment as evidence in any proceedings. UN يحظر القانون التونسي الاستناد إلى بيانات أدلي بها تحت التعذيب أو إساءة المعاملة كأدلة إثبات في الدعاوى.
    Regional and national courts, too, have been prepared to apply draft rules of the Commission as evidence of international law. UN كما أن محاكم إقليمية ووطنية قد أبدت استعداداً لتطبيق مشاريع القواعد التي تضعها اللجنة كأدلة تستند إلى القانون الدولي.
    The notebooks contain highly valuable information, which is currently being submitted as evidence in a number of cases. UN وتتضمن الدفاتر معلومات قيمة جدا يجرى الدفع بها الآن كأدلة إثبات في عدد من القضايا.
    Additionally, the Chamber admitted into evidence the testimony of 14 witnesses without requiring them to appear for cross-examination. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت الدائرة الشهادة التي أدلى بها 14 شاهداً كأدلة بدون أن تطلب إليهم المثول للاستجواب.
    He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. UN كما يجب على قاضي التحقيق أن يبين للمشتبه فيه أن أقواله مسجلة ويمكن أن تستخدم كأدلة.
    According to the source, investigators confiscated a notebook computer and hard drives from Mr. Mammadov for evidentiary purposes. UN ووفقاً لما ذكره المصدر، صادر المحققون حاسوباً كتيبياً وأقراصاً صلبة من السيد مامادوف لأغراض استخدامها كأدلة.
    He provides medical reports as alleged evidence of these beatings. UN ويقدم صاحب البلاغ تقارير طبية كأدلة يدعي أنها تثبت عمليات الضرب المذكورة.
    However, this application was denied and the documents were not adduced in evidence. UN غير أن هذا الطلب قد رُفض ولم تُقدم المستندات كأدلة.
    In her report, she enumerated certain measures and strategies that can serve as guides on how this partnership could be effected. UN وعددت المقررة الخاصة في تقريرها بعض التدابير والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم كأدلة ترشد عن كيفية تحقيق هذه الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more