"كأساس قانوني" - Translation from Arabic to English

    • as a legal basis
        
    • as the legal basis for
        
    • as legal basis for
        
    • a legal basis for
        
    • as legal grounds for
        
    • serve as legal basis
        
    • the legal basis for the
        
    Dominica cannot use the Convention as a legal basis for extradition. UN ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. UN ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    That was especially the case in those countries that could not use the Convention as a legal basis. UN وقُدّمت مثل تلك التوصيات على الأخص إلى البلدان التي لا تستطيع استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    When the requested State does not have legislation establishing basic extradition or confiscation procedures, reliance upon one of the drug and crime conventions as a legal basis involves uncertainty. UN وعندما لا تكون لدى الدولة المطلوب إليها تشريعات تقرِّر إجراءات التسليم أو المصادرة الأساسية، ينطوي الاعتماد على إحدى اتفاقيات المخدرات والجريمة كأساس قانوني على عدم يقين.
    It provided further detail on a corruption case in which the Convention had been used as the legal basis for extraditing two offenders. UN وقدّمت تفاصيل أيضا عن قضية فساد استُخدمت فيها الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم مجرمين اثنين.
    The Council of State in its jurisprudence regularly referred to the Convention, which it used as a legal basis for its decisions. UN ويشير مجلس الدولة بانتظام في أحكامه القضائية إلى الاتفاقية، التي يستخدمها كأساس قانوني لقراراته.
    The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. UN ولاحظ المتكلم أن استعمال الاتفاقية كأساس قانوني وسّع نطاق المخالفات التي يمكن إدراجها في الطلبات.
    Please note that Danish extradition law does not require the existence of a treaty or a convention as a legal basis for extradition. UN والرجاء ملاحظة أن القانون الدانمركي لتسليم المجرمين لا يتطلب وجود معاهدة أو اتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    :: Training on how to use the Convention as a legal basis for extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    :: Use of the Convention as a legal basis for mutual legal assistance UN :: استخدام الاتفاقية كأساس قانوني في مجال تقديم المساعدة القانونية المتبادَلة
    The majority of State parties, however, could also use the Convention as a legal basis for mutual legal assistance. UN غير أنَّ أكثرية الدول الأطراف يمكنها أيضاً أن تستخدم الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    The Convention was used as a legal basis by some States when there was no applicable domestic legislation. UN وتُستخدَم الاتفاقيةُ كأساس قانوني لدى بعض الدول في حال عدم وجود تشريعات داخلية سارية في هذا الخصوص.
    Only four States parties explicitly excluded the Convention as a legal basis. UN واستَبعدت أربع دول أطراف فقط صراحةً استخدامَ الاتفاقية كأساس قانوني في هذا الصدد.
    Other States had enacted domestic legislation on the issue, or could use the Convention as a legal basis. UN وسنَّت دولٌ أخرى تشريعات داخلية بشأن هذه المسألة، أو يمكنها استخدام الاتفاقية كأساس قانوني في هذا الصدد.
    :: Consider notifying the Secretary-General of the United Nations on the use of the Convention against Corruption as a legal basis for extradition; UN :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛
    The Convention may be used as a legal basis for extradition, although where a bilateral agreement exists preference is given to the application thereof. UN ويمكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين، رغم أنه، حيث يوجد اتفاق ثنائي، تعطى الأولوية لتنفيذه.
    The Convention against Corruption can be used as a legal basis for extradition if other regional instruments are not applicable. UN ويمكن استخدام اتفاقية لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا كانت الصكوك الإقليمية الأخرى غير منطبقة.
    Trinidad and Tobago does not recognize UNCAC as a legal basis for extradition and does not proceed to extradition with a country with which there is no applicable treaty. UN ولا تعترف ترينيداد وتوباغو باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المطلوبين ولا تنظر في تسليم المطلوبين مع البلدان التي لم تبرم معها معاهدة سارية.
    One country used the Convention as the legal basis for the provision of such information. UN ويستخدم أحد البلدان الاتفاقية كأساس قانوني لتقديم مثل هذه المعلومات.
    We are currently drafting two model agreements, which could serve as legal basis for MESP. UN ونعد حالياً اتفاقين نموذجيين يمكن استخدامهما كأساس قانوني للمشروع.
    16. Ms. Šimonović asked what general temporary special measures had been adopted and whether domestic law recognized article 4, paragraph 1, of the Convention as legal grounds for their implementation. UN 16 - السيدة سيمونوفيتش: سألت ما هي التدابير الخاصة المؤقتة التي اعتمدت وهل يعترف القانون الداخلي بأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية كأساس قانوني لتنفيذ تلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more