High-quality appointments need to be made as a matter of urgency. | UN | ويلزم القيام، كأمر بالغ الاستعجال، بإجراء تعيينات عالية النوعية. |
This is a basic principle that a society based on the rule of law follows as a matter of course. | UN | هذا مبدأ أساسي تتبعه المجتمعات القائمة على أساس حكم القانون كأمر طبيعي في تصرفاتها. |
Slovenia has continuously strived, as a matter of policy, to contribute constructively and progressively to the universal promotion and protection of human rights. | UN | وقد عملت سلوفينيا دوما، كأمر يتعلق بسياستها العامة، على الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي إسهاما بناء ومطردا. |
However, the current situation, obtained through force and a thirst for territory, must not be accepted as a fait accompli. | UN | بيد أنه يجب عدم قبول الحالة الراهنة، التي نجمت عن استخدام القوة والتعطش للحصول على الأراضي، كأمر واقع. |
I am, as something that happens in a vague,far-off future | Open Subtitles | أنا كذلك كأمر يحدث في المستقبل الغامض البعيد جداً |
It was necessary to improve technical and market information as a matter of urgency | UN | :: من الضروري تحسين المعلومات التقنية ومعلومات السوق كأمر عاجل |
Network upgrading must continue as a matter of urgency at regional offices and commissions, to achieve the desired strategic standardization. | UN | ويجب أن يستمر رفع مستوى الشبكة كأمر مُلِّح في المكاتب واللجان الإقليمية، لتحقيق التوحيد القياسي المنشود. |
Notwithstanding this laudable effort, concerns and misconceptions persist which must, as a matter of priority, be allayed. | UN | ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية. |
The Tribunal has been further informed that this review will not be undertaken as a matter of priority, but rather could take a significant amount of time. | UN | وأُبلغت المحكمة أيضا بأن الاستعراض لن يتم إجراؤه كأمر ذي أولوية، بل يمكن أن يستغرق وقتا طويلا. |
Moreover, States participating actively in the development of a particular text do not necessarily proceed to its adoption as a matter of course. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الدول التي تشارك بنشاط في إعداد نص معيّن لا تمضي بالضرورة إلى اعتماده كأمر مفروغ منه. |
We must do so not only as a matter of urgency but also as a matter of sustained and unshakeable commitment through the years ahead. | UN | وعلينا أن نقوم بذلك ليس فقط كأمر عاجل بل وكأمر محل التزام ثابت لا يتزعزع في مقبل السنوات. |
In addition, as a matter of course, personnel policies and practices are being reviewed with a view to rationalizing them and making them more transparent. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري استعراض سياسات وممارسات شؤون الموظفين، كأمر طبيعي، بغية ترشيدها وجعلها أكثر شفافية. |
The United Nations of the future must, as a matter of the most urgent priority, forge a new agenda for development and reshape its relevant institutions to implement that agenda effectively. | UN | ويجب على أمم متحدة المستقبل أن تضع ، كأمر ذي أولوية ملحة جدا، خطة جديدة للتنمية، وأن تعيد تشكيل مؤسساتها ذات الصلة لتنفيذ خطة التنمية تلك بشكل فعـــال. |
The level and number of staff assigned to that Unit should be commensurate with the implementation of those responsibilities as a matter of urgency. | UN | وينبغي أن يكون مستوى الموظفين المكلفين بالعمل في تلك الوحدة، وعدد أولئك الموظفين، ملائمين لتنفيذ تلك المسؤولية وذلك كأمر له إلحاحية. |
In no ADR was a country programme identified in which consideration of exit strategies had been explicitly mainstreamed across the portfolio of support as a matter of course; | UN | ولم يُحدَّد في أي تقييم للنتائج الإنمائية برنامج قطري كان يوجد فيه تعميم صريح لمسألة النظر في استراتيجيات الخروج على نطاق حافظة الدعم كأمر مفروغ منه؛ |
Individuals might then offer additional payments or gifts as a matter of course, with the expectation of receiving a particular benefit such as the speeding up of an otherwise lengthy administrative procedure. | UN | ويمكن عندئذ أن يدفع الأشخاص مبالغ إضافية أو يقدموا هدايا كأمر مفروغ منه، متوقعين الحصول على نفع معيّن، كالتعجيل بإجراء إداري لولا ذلك لطال أمده. |
The deployment of arms in space must be avoided as a matter of priority, and to that end communication between COPUOS and the Conference on Disarmament was essential. | UN | ويجب تجنب نشر الأسلحة في الفضاء كأمر ذي أولوية، ولهذا الغرض، من الضروري إقامة اتصال بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح. |
Any attempt to impose a solution as a fait accompli seriously undermines the authority of the Security Council and the sovereignty of the Republic of Serbia. | UN | وأي محاولة لفرض أي حل كأمر واقع تنال بصورة خطيرة من سلطة مجلس الأمن وسيادة جمهورية صربيا. |
Sometimes an unofficial union of that kind was identified and challenged by Government officials or by the Women's Union, but as a fait accompli it was difficult to remedy. | UN | وأحيانا يكتشف زواج غير رسمي من هذا النوع ويطعن فيه مسؤولو الحكومة أو اتحاد المرأة ولكن كأمر واقع من الصعب معالجته. |
As it was, the draft represented an attempt to impose the convention as a fait accompli. | UN | والمشروع بوضعه الحالي يمثل محاولة لفرض الاتفاقية كأمر واقع. |
Nor should the programme of work we are seeking be perceived as something imposed. | UN | كما لا يجب النظر إلى برنامج العمل الذي نسعى إلى وضعه كأمر مفروض علينا. |
Learn to lose or you'll take winning for granted. | Open Subtitles | تعلم أن تخسر وإلا ستأخذ الفوز كأمر مضمون |
Just seems like something you should have gotten over by now. | Open Subtitles | لكنه يبدو كأمر يفترض أن تتخطيه بعد كل هذا الوقت |