"كأي" - Translation from Arabic to English

    • like any
        
    • as any
        
    • just any
        
    • just like
        
    • like every
        
    • any other
        
    • as much as
        
    • like everyone
        
    • like a
        
    • unlike
        
    • as well as
        
    • ordinary
        
    • as a
        
    • as anyone
        
    • for any
        
    Physical abuse of detainees was investigated first by the prison administration and then by the police and was handled like any other offence. UN وأما عن الاعتداءات على شخص المحتجزين، فإنها تكون محل تحقيق أولاً من إدارة السجون ثم من الشرطة، وتعامل كأي جريمة أخرى.
    Refugees are allowed to find employment and work like any other non-nationals in terms of Zimbabwean Laws. UN ويُسمح للاجئين بالحصول على عمل والعمل كأي شخص آخر من غير المواطنين بموجب قوانين زمبابوي.
    The Israeli representative cannot understand that Israel is an occupying Power like any other colonial Power throughout history. UN المندوب الإسرائيلي لا يستطيع أن يفهم، وهو بالمناسبة كأي مستعمر عبر التاريخ، أن إسرائيل قوة احتلال.
    You're in a position to contribute as much to our knowledge as any man or woman who's come before you. Open Subtitles أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك
    However, when it comes to judging Cuba and its revolution, the fact cannot be overlooked that Cuba is not just any country. UN بيد أنه، لدى الحكم على كوبا وثورتها، لا يمكن تجاهل أن كوبا ليست كأي بلد عادي.
    Everything stays in for the M.E. Just like any other patient. Open Subtitles كل شيي يبقى متصلا من أجل الفحص الطبي, تماما كأي مريض أخر.
    Rather, he was to be treated like any one else suspected of being threat to national security. UN وعلى عكس ذلك، فقد عومل كأي شخص آخر مشتبه في كونه يشكل تهديداً للأمن القومي.
    That thing didn't look like any human I've ever seen. Open Subtitles هذا الشئ لا يبدو كأي إنسان قابلته من قبل
    Weapons cannot be considered like any other good exchanged on the global, regional or national market. UN ولا يمكن اعتبار الأسلحة كأي أي سلعة يتم تبادلها في الأسواق العالمية أو الإقليمية أو الوطنية.
    The IFRS conversion process should be treated like any other major business project, and not as a technical accounting issue. UN 78- وينبغي التعامل مع عملية الانتقال إلى المعايير الدولية كأي مشروع أعمال مهم آخر وليس كمسألة محاسبية تقنية.
    like any member of a family, Fiji has had its share of difficulties and triumphs. UN وفيجي، كأي فرد من أفراد الأسرة، تتحمل نصيبها من الصعوبات والانتصارات.
    The special character of cooperatives was not recognized for regulatory, administrative or tax purposes and they were treated like any other private enterprise having to survive in a free market without special tax treatment. UN ولم يعترف بطابع التعاونيات الخاص لﻷغراض التنظيمية أو اﻹدارية أو المتعلقة بالضرائب وعوملت كأي مؤسسات تجارية خاصة أخرى يتعين عليها السعي بالبقاء في السوق الحر دون التمتع بمعاملة ضريبية خاصة.
    Obviously, we, like any delegation here, follow developments very closely, and we know what happens outside the Conference, as well as what people say on the floor of the Conference. UN فنحن كأي وفد آخر نتابع بالطبع التطورات متابعة وثيقة ونعلم ما يحدث خارج المؤتمر بقدر ما نعلم ما يقال في هذه القاعة.
    Well, I think now's as good a time as any. Open Subtitles حسنا, وأظن أن الوقت الآن جيد كأي وقت آخر
    The new millennium is as opportune a time as any for a fresh start. The gap between expectation and result must be eliminated. UN وتعتبر الألفية الجديدة وقتا مناسبا، كأي وقت آخر، لبداية جديدة، ويجب إلغاء الفجوة بين التوقعات والنتائج.
    Furthermore, as any other individuals, refugees are entitled to be treated in conformity with internationally recognized human rights standards. UN ذلك باﻹضافة إلى أنه يحق للاجئين أن يعاملوا كأي فرد آخر بصورة مطابقة لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    College talks should be easy, but this wasn't just any teenage girl. Open Subtitles الحديث عن الكلية ينبغي أن يكون سهل لكن هذة لم تكن كأي فتاة مراهقة
    I'm sure he's not like every other waiter out here. Open Subtitles أنا متأكد انه ليس كأي نادل اخر في الخارج
    Oh, I like a nice view as much as anyone. Open Subtitles اوه , انا اعجب بالمنظر الجميل كأي احد اخر
    - Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention? Open Subtitles كلا أو أنت كأي شخص آخر في تفكيرهم بما أنها سيدة نبيلة ففقد حصلت على المعرفة العالمية بواسطة القدرة الإلهيه
    The radiation from the Artifact is unlike anything we've seen before. Open Subtitles الأشعاع الصادر من الأداة لايبدو كأي شيئاً رأيناه من قبل
    Okay, we were in the Same class at the academy, so I knew him about as well as anybody. Open Subtitles حسناً لقد كنا في الصف نفسه في كلية الشرطة لذالك أنا أعرفه كأي شخص آخر في الصف
    I stood there whistling, as if it were an ordinary day. Open Subtitles لقد وقفت هناك وأصفر كما لو كان كأي يوم آخر
    turn himself into anyone at any time for any reason. Open Subtitles يظهر نفسه كأي شخص في أي وقت ولأي سبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more