Physical abuse of detainees was investigated first by the prison administration and then by the police and was handled like any other offence. | UN | وأما عن الاعتداءات على شخص المحتجزين، فإنها تكون محل تحقيق أولاً من إدارة السجون ثم من الشرطة، وتعامل كأي جريمة أخرى. |
Refugees are allowed to find employment and work like any other non-nationals in terms of Zimbabwean Laws. | UN | ويُسمح للاجئين بالحصول على عمل والعمل كأي شخص آخر من غير المواطنين بموجب قوانين زمبابوي. |
The Israeli representative cannot understand that Israel is an occupying Power like any other colonial Power throughout history. | UN | المندوب الإسرائيلي لا يستطيع أن يفهم، وهو بالمناسبة كأي مستعمر عبر التاريخ، أن إسرائيل قوة احتلال. |
You're in a position to contribute as much to our knowledge as any man or woman who's come before you. | Open Subtitles | أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك |
However, when it comes to judging Cuba and its revolution, the fact cannot be overlooked that Cuba is not just any country. | UN | بيد أنه، لدى الحكم على كوبا وثورتها، لا يمكن تجاهل أن كوبا ليست كأي بلد عادي. |
Everything stays in for the M.E. Just like any other patient. | Open Subtitles | كل شيي يبقى متصلا من أجل الفحص الطبي, تماما كأي مريض أخر. |
Rather, he was to be treated like any one else suspected of being threat to national security. | UN | وعلى عكس ذلك، فقد عومل كأي شخص آخر مشتبه في كونه يشكل تهديداً للأمن القومي. |
That thing didn't look like any human I've ever seen. | Open Subtitles | هذا الشئ لا يبدو كأي إنسان قابلته من قبل |
Weapons cannot be considered like any other good exchanged on the global, regional or national market. | UN | ولا يمكن اعتبار الأسلحة كأي أي سلعة يتم تبادلها في الأسواق العالمية أو الإقليمية أو الوطنية. |
The IFRS conversion process should be treated like any other major business project, and not as a technical accounting issue. | UN | 78- وينبغي التعامل مع عملية الانتقال إلى المعايير الدولية كأي مشروع أعمال مهم آخر وليس كمسألة محاسبية تقنية. |
like any member of a family, Fiji has had its share of difficulties and triumphs. | UN | وفيجي، كأي فرد من أفراد الأسرة، تتحمل نصيبها من الصعوبات والانتصارات. |
The special character of cooperatives was not recognized for regulatory, administrative or tax purposes and they were treated like any other private enterprise having to survive in a free market without special tax treatment. | UN | ولم يعترف بطابع التعاونيات الخاص لﻷغراض التنظيمية أو اﻹدارية أو المتعلقة بالضرائب وعوملت كأي مؤسسات تجارية خاصة أخرى يتعين عليها السعي بالبقاء في السوق الحر دون التمتع بمعاملة ضريبية خاصة. |
Obviously, we, like any delegation here, follow developments very closely, and we know what happens outside the Conference, as well as what people say on the floor of the Conference. | UN | فنحن كأي وفد آخر نتابع بالطبع التطورات متابعة وثيقة ونعلم ما يحدث خارج المؤتمر بقدر ما نعلم ما يقال في هذه القاعة. |
Well, I think now's as good a time as any. | Open Subtitles | حسنا, وأظن أن الوقت الآن جيد كأي وقت آخر |
The new millennium is as opportune a time as any for a fresh start. The gap between expectation and result must be eliminated. | UN | وتعتبر الألفية الجديدة وقتا مناسبا، كأي وقت آخر، لبداية جديدة، ويجب إلغاء الفجوة بين التوقعات والنتائج. |
Furthermore, as any other individuals, refugees are entitled to be treated in conformity with internationally recognized human rights standards. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أنه يحق للاجئين أن يعاملوا كأي فرد آخر بصورة مطابقة لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا. |
College talks should be easy, but this wasn't just any teenage girl. | Open Subtitles | الحديث عن الكلية ينبغي أن يكون سهل لكن هذة لم تكن كأي فتاة مراهقة |
I'm sure he's not like every other waiter out here. | Open Subtitles | أنا متأكد انه ليس كأي نادل اخر في الخارج |
Oh, I like a nice view as much as anyone. | Open Subtitles | اوه , انا اعجب بالمنظر الجميل كأي احد اخر |
- Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention? | Open Subtitles | كلا أو أنت كأي شخص آخر في تفكيرهم بما أنها سيدة نبيلة ففقد حصلت على المعرفة العالمية بواسطة القدرة الإلهيه |
The radiation from the Artifact is unlike anything we've seen before. | Open Subtitles | الأشعاع الصادر من الأداة لايبدو كأي شيئاً رأيناه من قبل |
Okay, we were in the Same class at the academy, so I knew him about as well as anybody. | Open Subtitles | حسناً لقد كنا في الصف نفسه في كلية الشرطة لذالك أنا أعرفه كأي شخص آخر في الصف |
I stood there whistling, as if it were an ordinary day. | Open Subtitles | لقد وقفت هناك وأصفر كما لو كان كأي يوم آخر |
turn himself into anyone at any time for any reason. | Open Subtitles | يظهر نفسه كأي شخص في أي وقت ولأي سبب. |