"كارثيا" - Translation from Arabic to English

    • catastrophic
        
    • disastrous
        
    • a disaster
        
    Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. UN ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية.
    Any such use would be catastrophic. UN غير أن أي استخدام من هذا النوع سيكون كارثيا.
    It left behind catastrophic death and destruction, untold misery and immeasurable suffering. UN وخلفت موتا ودمارا كارثيا وبؤســــا لا مثيل لــــه ومعاناة لا يمكن قياسها.
    Sea-level rise is threatening the water tables in small island developing States, and may soon have a disastrous effect on access to drinking water, farming and livestock in those communities. UN وارتفاع منسوب مياه البحر يهدد المياه الجوفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وربما يترك أثرا كارثيا على الوصول إلى مياه الشرب، وعلى الزراعة والمواشي في تلك المجتمعات.
    And you were both worried because the crackers made your mouth dry and you thought your first kiss was gonna be disastrous. Open Subtitles وكنت قلقا على حد سواء لأن المفرقعات جعلت فمك الجافة وكنت اعتقد الأولى قبلتك كان رائعا أن يكون كارثيا.
    The place was a disaster. It obviously didn't work. Open Subtitles المكان بدا كارثيا من الواضح انه لم ينجح
    Over 180,000 people, including 10,000 children, had died as a result, and the humanitarian situation was catastrophic. UN وبلغ عدد الذين لقوا مصرعهم نتيجة لذلك، أكثر من 000 180 شخص، من بينهم 000 10 طفل، وتبلغ الأوضاع الإنسانية حدا كارثيا.
    14. The impact of the violence on children has been catastrophic. UN ١٤ - وكان الأثر الذي خلفه العنف على الأطفال كارثيا.
    What I've unearthed, in the wrong hands, poses catastrophic danger to our critical infrastructure. Open Subtitles ما اكتشفته في الأيادي الخاطئة يشكل خطرا كارثيا على بنيتنا التحتية الحيوية
    And if you get it wrong, it causes a catastrophic bleed that kills him. Open Subtitles و اذا أخطأت, سوف تسبب نزيفا كارثيا سيؤدي الى قتله
    But if his return is imminent, it could be catastrophic. Open Subtitles قد تكون عودته وشيكة يمكن أن يكون كارثيا.
    If we are to avoid catastrophic climate breakdown, we need to stabilize annual greenhouse gas emissions at about the equivalent of 2 tonnes of carbon dioxide per capita by 2050. UN إذا أردنا أن نتفادى انهيارا كارثيا للمناخ، علينا أن نحقق استقرارا في الانبعاثات السنوية لغازات الدفيئة بما يساوي حوالي 2 طن من غاز ثاني أكسيد الكربون لكل فرد بحلول العام 2050.
    16. Climate change, whether catastrophic or gradual, had enormous implications for human security. UN 16 - ومضى قائلا إن لتغير المناخ، سواء كان كارثيا أو تدريجيا، آثار هائلة بالنسبة إلى الأمن البشري.
    In the wrong hands, it could be catastrophic. Open Subtitles في الأيدي الخطأ يمكن أن يكون كارثيا
    If you'd have got out that could have been quite catastrophic. Open Subtitles لو خرجت أنت لكان ذلك كارثيا نوعا ما
    And I tell you, Coach Taylor is off to a disastrous start this season, folks. Open Subtitles و لأخبركم المدرب تايلور فقد نجما كارثيا هذا الموسم
    We now face a distinct but equally disastrous fate -- a demographic time bomb. UN فنحن نواجه الآن مصيرا واضحا ولكنه كارثيا للجميع - قنبلة زمنية ديمغرافية.
    80. The ongoing financial and economic crisis was having a disastrous impact on poverty and vulnerability around the world. UN 80 - وواصلت القول إن للأزمة المالية والاقتصادية القائمة أثرا كارثيا فيما يتعلق بالفقر ومواطن الضعف حول العالم.
    That would be disastrous for all of us. UN من شأن ذلك أن يكون كارثيا علينا جميعا.
    it's a disaster, there's no other word for it. Open Subtitles كان كارثيا , لاتوجد كلمات لوصفه.
    I thought you said your first date was a disaster. Open Subtitles ظننت قلت ان موعدكما الاول كان كارثيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more