"كافة المناطق" - Translation from Arabic to English

    • all regions
        
    • all areas
        
    • all the regions
        
    • all the areas
        
    They were collected irrespective of the manufacturer's form of ownership and include transnational and national enterprises from all regions. UN وجمعت تلك البيانات بغض النظر عن شكل ملكية الجهة المنتجة التي تشمل مؤسسات وطنية وعبر وطنية من كافة المناطق.
    Members of the CST have agreed that this text would be applicable to all regions affected by desertification and drought. UN وقد اتفق أعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا على أن هذا النص سينطبق على كافة المناطق المتضررة بمفعول التصحر والجفاف.
    - At 1135 hours, two warplanes entered over Kafr Killa, flying north. They circled over all regions of Lebanon before leaving at 1240 hours over the sea off Tripoli. UN :: الساعة 11.35، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 12.40 من فوق البحر مقابل طرابلس.
    It shows an increase in domestic funding for population activities in all regions from 2007 to 2009. UN ويظهر زيادة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق من 2007 إلى 2009.
    :: Hostile aircraft continued to overfly all areas of Lebanon. UN :: استمرار تحليق الطيران المعادي في كافة المناطق اللبنانية.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويُظهِر زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    The campaign will last three years and reach all regions. UN وستدوم هذه الحملة ثلاث سنوات وستغطي كافة المناطق.
    16. Through the preparation and finalization of action programmes, the implementation of the Convention has been intensified in affected countries of all regions. UN 16 - ومن خلال إعداد برامج العمل وإتمامها، تم تكثيف العمل في تنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان المتضررة في كافة المناطق.
    The questionnaire was then sent to a broad range of stakeholders from all regions. UN وأرسل الاستبيان بعد هذا إلى طائفة واسعة النطاق من المعنيين باﻷمر من كافة المناطق.
    They represent all regions of the world, with different socio-economic, cultural, political and legal systems. UN وهي تمثل كافة المناطق في العالم وتختلف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية.
    Growth had not occurred simultaneously in all regions. UN ولم يحدث النمو في وقت واحد في كافة المناطق.
    101. The Special Representative has acted on alleged attacks and threats against women human rights defenders in all regions. UN 101- واتخذت الممثلة الخاصة إجراءات بشأن الادعاءات المتعلقة بمهاجمة المدافعات عن حقوق الإنسان في كافة المناطق وتهديدهن.
    The most notable development was the increase in the share of exports to Asia from all regions. UN وقد تمثلت أهم التطورات في هذا الصدد في زيادة حصة الصادرات الموجهة نحو آسيا من كافة المناطق.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities for almost all regions. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا.
    Member States from all regions should be ready to provide troops to such operations, which underscore a global will to resolve conflicts, and whose practical and political strength depends upon broad participation. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء من كافة المناطق مستعدة لتوفير القوات لهذه العمليات التي تؤكد الإرادة العالمية في حل النزاعات، والتي تتوقف قوتها العملية والسياسية على المشاركة الواسعة النطاق.
    It shows a steady increase in domestic funding for population activities in all regions. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    They circled over all regions of Lebanon before departing over Kafr Killa. UN ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا.
    In extremely fragile contexts, the weakness of the State and its lack of control over all areas may be a factor accounting for gaps in Government services at the community level. UN وفي السياقات التي تتسم بهشاشة مفرطة، قد يكون ضعف الدولة وعدم سيطرتها على كافة المناطق من العوامل التي تسبب ثغرات في تقديم الخدمات الحكومية على مستوى المجتمع المحلي.
    In that regard, the Sudan wished to pursue its active partnership with UNHCR, the international community and the United Nations and its various bodies on the basis of the principle that burden-sharing should facilitate the transition from emergency assistance and relief activities to development activities in all areas affected by wars. UN والسودان يتطلع في هذا الصدد إلى مواصلة شراكته النشطة مع المفوضية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة وشتي هيئاتها, وذلك من منطلق المبدأ القائل بأن المشاركة في الأعباء لابد وأن تسمح بالانتقال من مرحلة أنشطة الإغاثة والمعونة الطارئة إلي مرحلة التنمية في كافة المناطق المتضررة من الحرب.
    Across all areas hit, it is estimated that one third of the people affected were from the traditionally underprivileged and socially excluded groups, such as the Dalits and tribal people. UN وتشير التقديرات في كافة المناطق المتأثرة بالكارثة إلى أن ثلث السكان المتضررين ينتمون إلى فئات تعاني تقليديا من الحرمان والتهميش الاجتماعي، مثل الداليت وأفراد القبائل.
    This provision finds statutory support in article 7 of the CL, which promotes economic, social and cultural solidarity among all the regions of Angola for the common development of the entire nation. UN ولهذا الحكم سند قانوني كامن في المادة 7 من القانون الدستوري التي تُعزز التضامن الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين كافة المناطق في أنغولا سعياً وراء التنمية المشتركة للأمة قاطبة.
    UNAMID shall conduct the verification of Movements' forces concurrently in all the areas. UN 431 - تقوم اليوناميد بالتحقق من قوات الحركات الذي تجريه في نفس الوقت في كافة المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more