"كانت موجودة" - Translation from Arabic to English

    • had existed
        
    • were present
        
    • was there
        
    • were located
        
    • that were
        
    • pre-existing
        
    • were there
        
    • they exist
        
    • had been present
        
    • that existed
        
    • situated
        
    • have existed
        
    • were in existence
        
    • was here
        
    • there were
        
    The reform schools which had existed at one time were no longer operational. UN غير أن الإصلاحيات التي كانت موجودة لم تعد تعمل.
    Although Lebanese Armed Forces were present at the scene, no action to investigate the incidents or to prevent the removal of evidence was taken by them. UN ورغم أن القوات المسلحة اللبنانية كانت موجودة في مسرح الحادث، فإنها لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذا الحادث أو لمنع إزالة الأدلة.
    Every moment in my life, my mother was there for me. Open Subtitles في كل لحظة في حياتي أمي كانت موجودة من أجلي
    The fact that some attacks were launched by Hizbullah and that many of the Government's artillery positions were located within Shia villages led to a strong undercurrent of sectarianism in the interpretation of events by those who lived through them. UN وإن كون بعض الهجمات قد شنها حزب الله وأن الكثير من مواقع مدفعية القوات الحكومية كانت موجودة داخل قرى شيعية قد قاد إلى نزعة طائفية قوية في تفسير الأحداث من جانب أولئك الذين عاشوها.
    Israel had referred to individual points in the agreements which had been concluded that were in fact in place. UN وقال إن إسرائيل أشارت في ردها إلى نقاط متفرقة في الاتفاقات المبرمة، كانت موجودة عمليا من قبل.
    In addition to those pre-existing problems, new challenges posed by globalization continue to emerge. UN وبالإضافة إلى هذه المشاكل التي كانت موجودة من قبل، استمرت التحديات الجديدة تمثل العولمة في الظهور.
    Yet the ingredients needed to create water were there, locked away deep inside the Earth when the planet formed. Open Subtitles ومع ذلك فإن المكونات اللازمة ،لتكوين الماء كانت موجودة حُبست بعيداً في أعماق الأرض عندما تشكل الكوكب
    I don't know whether to be happy they exist or totally grossed out. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كنت تريد أن تكون سعيدا كانت موجودة أو حقق تماما بها.
    Whatever cosmopolitanism had existed in Cambodia's cities disappeared over the next three years. UN وقد اختفى أي مظهر من مظاهر العالمية التي كانت موجودة في مدن كمبوديا على مدى السنوات الثلاث التالية.
    While he approved of the merits of the accelerated strategy as described, he wondered why those elements, which had existed previously, had not been incorporated into the original strategy. UN وفي حين أنه يوافق على الاستراتيجية المعجلة بمزاياها كما وُصفت، غير أنه تساءل لماذا لم تُدرج تلك العناصر، التي كانت موجودة من قبل، ضمن الاستراتيجية الأصلية.
    The text of the draft articles bridged a gap that had existed for a long time in the field of the codification of international law. UN ويسد نص مشاريع المواد ثغرة كانت موجودة منذ وقت طويل في مجال تدوين القانون الدولي.
    Šipad provided evidence that the tangible assets were present at the project sites as of 2 August 1990. UN وقدمت الشركة أدلة تبين أن الأصول الماديــة كانت موجودة في مواقع المشاريع في 2 آب/أغسطس 1990.
    A logical interpretation would include all non-Muslim communities that were present in Turkey at the time the Treaty of Lausanne was signed. UN وأي تفسير منطقي كان ليشمل جميع الطوائف غير المسلمة التي كانت موجودة في تركيا إبان توقيع المعاهدة.
    The salinization occurs when water in the ground evaporates, leaving behind natural salts that were present in the water. UN والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء.
    One day she was there, and then she was just gone. Open Subtitles في يوم من الأيام كانت موجودة ومن ثم اختفت فجـأة
    Since the SUV was there when he got back, Open Subtitles بما أنّ السيارة كانت موجودة وقت عودته ..
    The remaining contingent-owned equipment inspections were delayed owing to the security condition in theatre as these assets were located in tactical locations on the frontline of operations. UN وتأخر ما تبقى من عمليات تفتيش المعدات المملوكة للوحدات بسبب الوضع الأمني في مسرح العمليات لأن هذه الأصول كانت موجودة في مواقع تكتيكية على خط المواجهة في العمليات.
    I'm still processing these little rubber things that were in his teeth. Open Subtitles مازلت أعالج تلك الأشياء المطاطية الصغيرة التي كانت موجودة في أسنانه
    Mamuka Danelia suffered from a deteriorating pre-existing condition in connection with head injuries. UN وكان ماموكا دانيليا يعاني من تدهور في حالة كانت موجودة من قبل تتصل باصابات لحقته في الرأس.
    What remains deployed in Europe is only a very small amount of the original numbers that were there 10 or more years ago. UN وتلك الأسلحة التي ما زالت موجودة في أوروبا لا تشكل إلا كمية صغيرة جدا من الكميات التي كانت موجودة منذ عشر سنوات.
    When laws -- even where they exist -- are not enforced, organized crime is likely to flourish and social tolerance for exploitation is likely to increase. UN فحيث لا يتم إنفاذ القوانين - وإن كانت موجودة - يرجح أن تزدهر الجريمة المنظمة وأن يزيد تغاضي المجتمع عن الاستغلال.
    UNDOF then observed vehicles resembling those of the armed elements that had been present at position 27 moving in the direction of position 60, but lost sight of them. UN ورصدت القوة بعد ذلك مركباتٍ تشبه المركبات التابعة للعناصر المسلحة التي كانت موجودة في الموقع رقم 27 ورأتها تتجه صوب الموقع رقم 60 ثم توارت عن الأنظار.
    Overall, however, the cluster approach did not sufficiently take into account the structures and capacities that existed prior to the disaster. UN بيد أن نهج المجموعات، بوجه عام، لم يراع بما فيه الكفاية الهياكل والقدرات التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة.
    Statement issued on 2 June 1996 by the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, concerning the removal from Ukraine of the nuclear warheads situated in its territory since the break-up of the Union of Soviet UN البيـان الصـادر في ٢ حزيـران/يونيـه ١٩٩٦ عـن رئيس الاتحـاد الروسـي، بوريس يلتسين، بشأن إبعاد الذخائر النووية التي كانت موجودة في أراضي أوكرانيا بعد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    The claimant has not, however, attempted to explain what evidence would have existed or how that evidence might have supported its claim. UN بيد أن صاحب المطالبة، لم يحاول توضيح ما هي الأدلة المفترض أنها كانت موجودة أو كيف كان يمكن لهذه الأدلة أن تدعم مطالبته.
    There has, however, been some doubt regarding its application to criminal laws that were in existence at the time of its adoption. UN ولكنَّ هناك بعض الشكوك فيما يتعلق بانطباق هذا التعريف على القوانين الجنائية التي كانت موجودة وقت اعتماده.
    Didn't see her last night, but she was here every other night. Open Subtitles لم أراها ليلة البارحة لكنها كانت موجودة هنا كل ليلة قبلها
    However, I would like to recall that there were clear warning signs. UN ولكنني أود التذكير بأن علامات الإنذار الواضحة كانت موجودة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more