"كانوا يعيشون في" - Translation from Arabic to English

    • were living in
        
    • they live in
        
    • who lived in
        
    • had been living in
        
    • had lived in
        
    • was living in
        
    • were in
        
    • resided in
        
    • people living in
        
    • they lived in
        
    • were living on
        
    • been living in the
        
    According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    Ms. Zniber informed the Special Rapporteur that approximately 100 children were living in the orphanage at the time of her visit. UN وأبلغت السيدة زنيبر المقررة الخاصة أن نحو 100 طفل كانوا يعيشون في الميتم وقت زيارتها.
    They have the right to have access to health services and medicine, even when they live in remote areas. UN ولهم الحق في الحصول على الخدمات الصحية والأدوية، حتى إن كانوا يعيشون في مناطق نائية.
    Members of the Korean nation should not be viewed differently based on whether they live in the north, south or abroad, nor should distance be put between Korean nationals just in order to curry favour with foreign forces. UN ولا يجوز النظر الى أفراد اﻷمة الكورية على أنهم مختلفون على أساس ما إذا كانوا يعيشون في الشمال أو الجنوب أو في الخارج، كما لا يجوز التفرقة بين الرعايا الكوريين لمجرد إرضاء قوى أجنبية.
    Two brothers from Zamalka reported that of the 40 family members who lived in the same building, they were the only survivors. UN وذكر شقيقان من زملكا أنه لم ينج سواهما من بين أفراد الأسرة البالغ عددهم 40 شخصا كانوا يعيشون في المبنى نفسه.
    That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself. UN ومع ذلك، فهذا الرقم لا يقاس مقارنة بالـ 750 مليون نسمة الذين كانوا يعيشون في ظل هذه الظروف في عام 1945، مما يدل على الدور الإيجابي للإعلان وللأمم المتحدة نفسها.
    According to the families’ lawyer, the action of the Civil Administration was illegal since the bedouin had lived in the area before it was declared a closed area. UN وأشار محامي العائلات إلى أن اﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة المدنية غير قانوني حيث أن البدو كانوا يعيشون في تلك المنطقة قبل إعلانها منطقة مغلقة.
    Hundreds of thousands of Palestinians were living in exile in Syria, as well as in the Lebanon and Jordan. Open Subtitles مئات الآلاف من اللاجئين ،الفلسطنيين كانوا يعيشون في سوريا وأيضًا في لبنان والأردن
    They built a house out of the slum they were were living in with help from Battal. Open Subtitles بنوا منزلا من حي كانوا كانوا يعيشون في بمساعدة بطال.
    If they were living in a golden age enjoying the peace and prosperity they would never revolt Open Subtitles لو كانوا يعيشون في عصر ذهبي يستمتعون بالسلام والازدهار لما قاموا بثورة
    These people were living in the Stone Age. Open Subtitles هؤلاء الناس كانوا يعيشون في العصر الحجري
    Many were squatting on previously abandoned property which was being reclaimed by lawful owners or were living in inadequate makeshift huts on wasteland. UN وكان كثير منهم يقطن في أملاك سبق هجرها ثم يعود الى المطالبة بها ملاكها الشرعيون أو كانوا يعيشون في أكواخ غير ملائمة في أراض بور تستعمل كبديل مؤقت.
    But if angels, if they live in Heaven, where do dead angels go? Open Subtitles ولكن إذا الملائكة، إذا كانوا يعيشون في السماء، حيث تذهب الملائكة الميتة؟
    I'm not surprised if they live in trees. Open Subtitles لستُ متفاجئة بذلك إذا كانوا يعيشون في الأشجار
    The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية.
    The tribesmen who lived in Abu Dis and Eizaria remained there, since Maaleh Adumim expanded in other directions. UN وبقي هناك أفراد القبيلة الذين كانوا يعيشون في أبو ديس والعيزرية، نظرا لتوسع مستوطنة معاليه أدوميم في اتجاهات أخرى.
    This includes 20,000 out of the 30,000 Croats who lived in the city of Banja Luka. UN ويشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٢٠ كرواتي من أصل ٠٠٠ ٣٠ كانوا يعيشون في مدينة بانيا لوكا.
    Over 36,000 people were referred in the reporting period, including Palestinians who had been living in Iraq. UN فقد جرى الاهتمام في الفترة المشمولة بالتقرير بما يزيد عن 000 36 شخص، بمن فيهم الفلسطينيون الذين كانوا يعيشون في العراق.
    Those persons, who had lived in camps for eight years, have now been returned, since the end of April 2006, to their respective villages of origin in the Temporary Security Zone. UN ومنذ نهاية نيسان/أبريل 2006، عاد حاليا الأشخاص الذين كانوا يعيشون في مخيمات لمدة ثماني سنوات، إلى قراهم الأصلية في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Census figures record that 45% of the population of Ecuador was living in rural areas in 1990, and the figure was predicted to fall to 36% by the turn of the new century. UN 17 - وبينت أرقام تعداد السكان أن 45 في المائة من سكان إكوادور كانوا يعيشون في المناطق الريفية في عام 1990، وكان متوقعا أن تنخفض تلك النسبة إلى 36 في المائة في مستهل القرن الجديد.
    I therefore welcome the return to Burundi of political leaders who were in exile, which marked the normalization of the country's political life since the boycott of the elections in 2010. UN ولذلك، فإنني أرحب بعودة الزعماء السياسيين الذين كانوا يعيشون في المنفى إلى بوروندي، فعودتهم تأتي بمثابة دلالة على عودة الحياة السياسية إلى مسارها الطبيعي منذ مقاطعة الانتخابات في عام 2010.
    Even before the fighting started, an estimated 250,000 internally displaced persons resided in Mogadishu. UN وحتى قبل اندلاع القتال، يقدر أن عددا بلغ 000 250 شخص من المشردين داخليا كانوا يعيشون في مقديشو.
    As a result, of the 1.3 million people living in the camps during the Group's visit in 2010, 680,000 remain in the camps, with an anticipated case load of 400,000 persons at the end of 2011. UN ونتيجة لذلك، فمن أصل 1.3 مليون شخص كانوا يعيشون في المخيمات خلال زيارة الفريق في عام 2010، بقي في المخيمات 000 680 شخص، ومن المتوقع أن يبقى هناك بحلول نهاية عام 2011 ما عدده 000 400 شخص.
    they lived in a cave in a snowy forest. Open Subtitles كانوا يعيشون في كهف في غابة يكسوها الثلج.
    But these kids were living on the streets, right? Open Subtitles ولكن هؤلاء الأطفال كانوا يعيشون في الشوارع، صحيح؟
    They've been living in the jungle off of insects and tree bark. Open Subtitles لقد كانوا يعيشون في الغابة الخروج من الحشرات وشجرة النباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more