| Pretending like nothing was wrong turned out to be surprisingly easy. | Open Subtitles | إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء كان أمرا سهلا للغاية. |
| It was horrible and now we are without water, food... anything. | Open Subtitles | لقد كان أمرا مروعا وليس لدي أي مياه لا شيء. |
| Well, if it was gang-related, there could be a lot of them. | Open Subtitles | حسنا ان كان أمرا مرتبطا بالعصابات قد يكون هناك الكثير منهم |
| 27. the administering Power had taken the position that suspension of the legislature had been necessary for the sake of good governance. | UN | 27 - وقال إن الدولة القائمة بالإدارة وقفت موقفا مؤداه أن تعليق الهيئة التشريعية كان أمرا ضروريا لتحقيق سلامة الحكم. |
| Following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. | UN | 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا. |
| Then they took off the blindfolds and told us the prices. | Open Subtitles | ثم نزعوا عصابات الأعين وأخبرونا بالثمن. لقد كان أمرا سخيفا. |
| the victim filed a complaint against the suspect, and the trial is currently in progress, although cooperation from the 30th Infantry Battalion has been difficult. | UN | وتقدمت الضحية بشكوى ضد المتهم، الذي تجري الآن محاكمته رغم أن التعاون مع كتيبة المشاة الثلاثين كان أمرا صعبا. |
| OK. It was brilliant. I loved it, to be honest. | Open Subtitles | في الواقع كان أمرا ملفتا لأكون منصفا ففد أحببته |
| While aid for trade was urgent in 2007, it is essential today. | UN | وفي حين أن تقديم المعونة من أجل التجارة كان أمرا ملحا في عام 2007، فقد أضحى اليوم أمرا لا غنى عنه. |
| the Commission believes that the failure of the police to investigate effectively Ms. Bhutto's assassination was deliberate. | UN | وتعتقد اللجنة أن عدم قيام الشرطة بإجراء تحقيق فعال في اغتيال السيدة بوتو كان أمرا متعمدا. |
| the support provided by UNMIL, in particular its logistical support for the elections, was considered crucial. | UN | واعتُبر أن الدعم الذي قدمته البعثة للانتخابات، ولا سيما دعمها اللوجستي كان أمرا حيويا. |
| Concerning the use of false identity documents and passports, he said that that was a necessity because using his true name would have meant putting his life in danger. | UN | وقال إن استخدام وثائق هوية مزورة وجوازات سفر مزورة كان أمرا لا بد منه إذ أن استخدام اسمه الحقيقي كان من شأنه أن يعرض حياته للخطر. |
| Experience had shown that rapid and effective collaboration was possible, even within existing procedures of each organization. | UN | واتضح من خلال التجربة أن التعاون السريع والفعال كان أمرا ممكنا، حتى ضمن الإجراءات الحالية لكل منظمة. |
| Agenda 21 was unprecedented. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ كان أمرا لم يسبق له مثيل. |
| Moreover, it was also observed that, as a matter of practice, especially in the 1970s and in the 1980s, recourse to sanctions had been exceptional. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ أيضا، أن اللجوء إلى الجزاءات، من حيث الممارسة، وخاصة في السبعينات والثمانينات، كان أمرا استثنائيا. |
| Some suggested that three extensive reviews had failed to confirm the initial allegations of wrongdoing, and one delegation asserted that the cessation of activities without the approval of the Executive Board had been inappropriate. | UN | ورأى البعض أن ثلاثة استعراضات واسعة النطاق قد فشلت في إثبات المزاعم الأولية بحدوث مخالفات، كما أكد أحد الوفود أن وقف الأنشطة دون موافقة المجلس التنفيذي كان أمرا غير مناسب. |
| In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance. | UN | ويشكل هذا التقرير الأولي، رغم عيوبه، تقدما ملحوظا إذا ما علمنا أن الحديث عن حقوق الإنسان منذ 15 إلى 20 سنة خلت، كان أمرا محرما. |
| Speaking about sexual exploitation and abuse, especially of girls and boys, had been a taboo in the Organization. | UN | فقد كان التحدث عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وبخاصة فيما يتعلق بالفتيات والفتيان، كان أمرا محظورا في المنظمة. |
| the systematic rape of thousands of women had been particularly distressing. | UN | وأضافت أن اغتصاب آلاف النساء على نحو منتظم كان أمرا يبعث على اﻷسى الشديد. |
| the professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. | UN | فما أبداه زملاؤه في جامعة إسيكس وفي مفوضية حقوق الإنسان من احتراف مهني وعمل دؤوب كان أمرا استثنائيا. |
| And I knew how terrible that must have been for her. | Open Subtitles | و عرفتُ كم أن ذلك كان أمرا مُريعا بالنسبة اليها |