"كان عليها" - Translation from Arabic to English

    • She had
        
    • it had
        
    • had to
        
    • have had
        
    • She should have
        
    • it shall
        
    • has had
        
    • she has
        
    • it was
        
    • he was
        
    • she was
        
    • She should've
        
    • had had
        
    • it stood
        
    • she have
        
    To enjoy that right the author would have to demonstrate financial need, which involved more than simply saying that She had debts. UN ولكي تستفيد صاحبة البلاغ التمتع من ذلك الحق كان عليها أن تثبت احتياجها المالي، لا مجرد الإدعاء بأن عليها ديوناً.
    After the war, of course, She had to clean houses. Open Subtitles بعد الحرب، بطبيعة الحال، كان عليها أن تنظف المنازل.
    Said something about someone giving some book to the wrong Barbara Rutledge, and now She had to go find the right Barbara. Open Subtitles قال شيئا عن شخص يعطي بعض الكتاب إلى الخطأ باربرا رتليدج، والآن كان عليها أن تذهب العثور على الحق باربرا.
    UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the organization. UN وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة.
    Regrettably, more attention has been attracted by the difficulties it has had to confront than what it has achieved. UN ومن دواعي اﻷسف أن المصاعب التي كان عليها أن تواجههـــا استأثرت باهتمام أكبر مما حظيت به إنجازاتها.
    I mean, She had to have filed motions and subpoenas and discovery, and all this shit is nothing. Open Subtitles ماذا تعني ان هذا ليس كل شيء اعني, كان عليها اصدار قرارات و مذكرات و مستندات
    Anyway, I dated my makeup girl for a while, but, uh, then She had to leave town. Open Subtitles على اية حال واعدت فتاة مكياجي لبعض الوقت لكن بعد ذلك كان عليها مغادرة البلدة
    She had to be home-schooled. We took every precaution. Open Subtitles كان عليها أن تدرس بالمنزل كنا محتاطين للغاية
    That was pretty hard for her, too, She had to ID him. Open Subtitles ولقد كان من الصعب جدا عليها كان عليها أن تتعرف عليه
    For him, She had to perform the most menial tasks. Open Subtitles بالنسبة لها ، كان عليها أداء أكثر المهن وضاعه
    She had to change her act. Now it's more full-frontal. Open Subtitles كان عليها أن تغير أسلوبها أصبحت تظهر مقدمة جسدها
    She had nothing to do but sit and wait for him. Open Subtitles كان عليها أن تفعل لكن الجلوس والانتظار بالنسبة له شيئا.
    But to do that She had to break up with her past. Open Subtitles ولكن لكى تفعل هذا كان عليها ان تترك كل شيئ خلفها
    When UST was setting up its Faculty of Medicine, it had to comply with the prerequisite that it included a Gabinete de Fisica. UN فعندما كانت الجامعة بصدد إنشاء كلية الطب، كان عليها أن تستوفي شرطاً أساسياً، وهو أن تضم قسماً للفيزياء.
    Although the Commission had followed the spirit of the Flemming principle, it had to allow for a certain level of flexibility in applying the survey methodology. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تقيدت بروح مبدأ فيليمنغ، فقد كان عليها أن تتحلى بقدر من المرونة في تطبيق منهجية الاستقصاء.
    IE Contractors states that in order to obtain these documents it would have had to pay unwarranted taxes and customs duties. UN وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها.
    She then decided... She should have painted her house blue... Open Subtitles ثم قررت عندها أنه كان عليها طلاء بيتها بالأزرق
    If a State Party decides not to extradite a fugitive who is present in its territory, it shall submit, without undue delay, the case to its competent authority for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with its national laws. UN إذا قررت الدولة الطرف عدم تسليم فار مطلوب متواجد في إقليمها، كان عليها أن تقوم، دون تأخير لا موجب له، برفع القضية إلى سلطتها المختصة من أجل محاكمته، من خلال إجراءات قضائية تستند إلى قوانينها الوطنية.
    "After her graduation, she has come to India, to her aunt" Open Subtitles بعد تخرجها ، كان عليها المجيء إلى الهند إلى عمتها
    Moreover, it was argued that the Commission should have based its decision on a predominantly technical study. UN وعلاوة على ذلك، حوجج بأن اللجنة كان عليها أن تعزز قرارها بدراسة تقنية في معظمها.
    The state he was in, they weren't looking for a bullet. Open Subtitles بحسب الحالة التي كان عليها لم يكونوا يبحثون عن رصاصة
    As to why, well, one reason could be, She had to grow up keeping who she was a secret. Open Subtitles أما بالنسبة لـ لماذا؟ حسناً, سبب واحد يمكن ان يكون. كان عليها ان تكبر بإبقاء هويتها سرية.
    And no one's ever going to believe it because She should've known. Open Subtitles ولكن لا أحد سيصدق ذلك .. لأنّه كان عليها معرفة ذلك
    Because those organizations had had to focus on other priorities, no payouts had been made to high-performing staff members. UN ولأن هذه المنظمات كان عليها أن تركز على أولويات أخرى، فإنه لم تُدفع أية مكافآت للموظفين على أدائهم العالي.
    In the light of this I have not proposed new text, and have instead included the text as it stood at the end of our fourth session. UN وفي ضوء ذلك، لم أقترح نصاً جديداً، بل أدرجتُ النص بالصيغة التي كان عليها في نهاية دورتنا الرابعة.
    The victim from here, she have green nail polish on? Open Subtitles الضحية من هنا هل كان عليها طلاء أظافر أخضر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more