"كان لا بد" - Translation from Arabic to English

    • had to be
        
    • He had
        
    • it was necessary
        
    • You had
        
    • It had
        
    • was required
        
    • it was essential
        
    • it was imperative
        
    • We had
        
    • have to be
        
    • needed to be
        
    • it has been necessary
        
    • i had
        
    • She had
        
    • has to be
        
    But of course, Mr President, you had to be practical, to find a common denominator, and you found it, and we are pleased that you did. UN ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك.
    However, there were several mitigating factors that had to be considered. UN ولكن كان لا بد من النظر في عدة عوامل ملطفة.
    He then had to be released because there was no flight available for his deportation to Zaire. UN وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير.
    I mean, You had to remember certain idiosyncrasies that He had. Open Subtitles أقصد، كان لا بد أن تتذكر بعض الخواص التي لديه
    In the process of making modifications or enhancements, some of the work already completed at considerable expense had to be discarded. UN ولدى القيام بتعديلات أو تحسينات، كان لا بد من إلغاء بعض اﻷعمال التي كان قد سبق إنجازها بتكاليف باهظة.
    An eradication campaign had some tangible results but had to be discontinued in some areas as a result of significant opposition from farmers. UN وقد حققت حملة للقضاء على المخدرات بعض النتائج الملموسة ولكن كان لا بد من إيقافها نظرا لوجود مقاومة شديدة لدى المزارعين.
    Everybody started talking about how there had to be at least a bagful of that cash that went missing. Open Subtitles بدأ الجميع بالحديث أنه كان لا بد من وجود حقيبة على الأقل مليئة بذلك المال الذي فقد
    Something had to be done. I felt powerless, I guess. Open Subtitles كان لا بد أن أفعل شيئا أظننى شعرت بالضعف
    There was so much damage, it had to be a closed coffin. Open Subtitles كان هناك الكثير من الاضرار كان لا بد من تابوت مغلق
    The foundling, of course, had to be reared a nobleman. Open Subtitles لقيط, بطبيعة الحال, كان لا بد من تربية النبيل.
    If anything, it was these principles which had to be fleshed out for implementation. UN وإذا كان لا بد من إبراز شيء ما يتعين تنفيذه، فإنه يتعين إبراز هذه المبادئ.
    Accordingly, when the Court reviewed its staffing levels in the light of those developments, posts in areas such as security, court management and administrative services had to be extended to address the additional workload. UN وعليه، فعندما أجرت المحكمة مراجعة لمستويات التوظيف في ضوء تلك التطورات، كان لا بد من تمديد عقود موظفين في مجالات مثل الأمن، وإدارة أعمال المحكمة والخدمات الإدارية للاضطلاع بعبء العمل الإضافي.
    Economic emergency laws had to be passed. UN كان لا بد من إصدار قوانين طوارئ اقتصادية.
    He had to get hired by a good Samaritan and nuns. Open Subtitles كان لا بد من إشراك من جانب السامري الصالح والراهبات.
    It is submitted that to remedy this situation, it was necessary to pass the Order. UN وقيل إنه لتسوية هذا الوضع كان لا بد من إصدار الأمر.
    Increased substantive and financial support from Member States was required to meet those challenges. UN ولمواجهة تلك التحديات، كان لا بد للدول الأعضاء من زيادة الدعم الموضوعي والمالي.
    As had frequently been pointed out, while it was essential to have adequate legislation, it was the application of the legislation that ensured respect for human rights. UN وإذا كان لا بد من حيازة نصوص ملائمة، كما قيل ذلك مرات عديدة، فإن تطبيقها مع ذلك هو الذي يضمن احترام حقوق اﻹنسان.
    Based on that, it was imperative to realize the importance of reaching a general agreement. UN واستنادا إلى ذلك، كان لا بد من إدراك أهمية التوصل إلى اتفاق عام.
    We had to take her as well because he told her everything. Open Subtitles نحن كان لا بد أن نأخذها أيضا لأن أخبر كل شيء.
    Therefore, special surveys have to be commissioned in order to acquire information on access to services of migrant groups. UN ولهذا، كان لا بد من التكليف بإعداد دراسات استقصائية للحصول على معلومات عن إمكانية حصول جماعات المهاجرين على الخدمات.
    Thus a chain of causality needed to be developed that links objectives of the framework with impacts, outcomes and outputs. UN ولذلك، كان لا بد من إيجاد علاقة سببية تربط بين أهداف الإطار والتأثيرات والنتائج والمخرجات.
    With the continuing growth of extrabudgetary activities it has been necessary to strengthen supporting administrative services. UN ومع استمرار النمو في اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية كان لا بد من تعزيز الخدمات اﻹدارية المساندة.
    Thanks for playing along. i had to sit down for a while. Open Subtitles شكرا لك لما فعلت كان لا بد لي ان اجلس لفترة
    In order to obtain a permit to leave for Sweden She had to put up the family’s house as guarantee of her return. UN ولكي تحصل على إذن بالسفر إلى السويد، كان لا بد أن تترك سند ملكية بيت اﻷسرة كوديعة لضمان عودتها.
    First, the speed with which one new mission can be established will be curtailed if another mission has to be established concurrently, or in rapid succession. UN فأولا ستـتـباطـأ السرعة التي يمكن بها إنشاء بعثة جديدة إذا كان لا بد من إنشاء بعثة أخرى في الوقت نفسه، أو تليها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more