"كان لنا" - Translation from Arabic to English

    • we had
        
    • we were
        
    • was ours
        
    • we are
        
    • was us
        
    • had us
        
    • had our
        
    • we would not
        
    • we have had a
        
    • have our
        
    • was to us
        
    • are to be
        
    • not have been
        
    we had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings. Open Subtitles لقد كان لنا هذا المُخطّط لإرتياد الكليّة سويّا، أن نكون إشبينات في حفلات زفاف بعضنا البعض
    We went to school together, we had the same friends. Open Subtitles ذهبنا إلى المدرسة معا و كان لنا نفس الأصدقاء
    I mean if we were to drink sometime in the future when we were all 21 years of age. Open Subtitles يعني إذا كان لنا أن شرب وقت ما في المستقبل عندما كنا كل 21 سنة من العمر.
    Not if I'm just taking back what was ours in the first place. I don't understand. What's happening? Open Subtitles ليس إذا لم أكن أقوم بأسترجاع ما كان لنا في بادئ الأمر لا أفهم ماذا يحدث؟ الذي يحدث هو أننا تعرضنا للتو لعملية أحتيال
    In developing countries, material growth is essential if we are to eradicate extreme poverty and provide everyone with the necessities of life. UN وتحقيق النمو المادي في البلدان النامية أمر أساسي إذا كان لنا أن نستأصل الفقر المدقع ونوفر ضرورات الحياة لكل فرد.
    It was us rolling the dice that diverted it, right? Open Subtitles كان لنا رمي النرد التي حولت ذلك، أليس كذلك؟
    Just a few nights ago, we were all hanging out together when he let slip a comment about his sister that had us practically speechless for the better part of an hour. Open Subtitles قبل بضع ليال، نحن جميعا كنا معا عندما اهدر تعليق حول شقيقته التي كان لنا الكلام عمليا لأفضل جزء من ساعة.
    I thought that some delegations that supported that idea felt that we really needed to discuss the issue, even though we had some reservations about it, because the priority at the time we discussed it was the agenda. UN واعتقدت أن بعض الوفود التي أيدت هذه الفكرة رأت أننا نحتاج بحق إلى مناقشة هذه المسألة، حتى وإن كان لنا بعض التحفظات عليها، لأن الأولوية عند مناقشة هذه المسألة كانت تتمثل في جدول الأعمال.
    The removal of references on which we had reservations also enabled the Pakistan delegation last year to vote in favour of the resolution. UN كما أن إزالة الإشارات التي كان لنا تحفظات عليها في العام الماضي قد مكنت وفد باكستان من التصويت لصالح القرار.
    we had a NAM proposal combining strategies, and so on. UN كان لنا اقتراح من حركة عدم الانحياز يضم استراتيجيات، وما إلى ذلك.
    Last year we had the privilege of commemorating the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN وفي العام الماضي كان لنا شرف الاحتفال بالذكرى العشرين لافتتاح التوقيع على الاتفاقية.
    But if we were to look at the broadband, we might find what has been there all along. Open Subtitles ولكن إذا كان لنا أن ننظر في النطاق العريض, قد نجد ما كان هناك طوال الوقت.
    Owing to the fact that international agreements must be in conformity with national legislation, if we were to adopt the draft Convention, it would be necessary for us to change our Civil or Commercial Code. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الاتفاقات الدولية يجب أن تكون متفقة مع التشريع الوطني، فإنه سيكون من الضروري لنا، اذا كان لنا أن نعتمد مشروع الاتفاقية، اجراء تغيير في قانوننا المدني أو التجاري.
    we are going to fight together even though he took away all that was mine. All that was ours. Open Subtitles سنقاتل معًا على الرغم من أنه سلبني كل ممتلكاتي، وكل ما كان لنا.
    It was us, you idiot. The condom was ours. Open Subtitles لقد كان نحن أيها الأحمق الواقى" كان لنا"
    Damn it. Burt, you skunk, that one was ours. Open Subtitles اللعنة , بيرت , ايها البغيض , ذلك الشيء كان لنا
    This is especially so if, as some representatives have advocated, we are to achieve consensus before the end of the fiftieth session. UN وهذا صحيــــح بشكــل خاص، كما دعا بعض الممثلين، إذا ما كان لنا أن نحقق توافق اﻵراء قبل نهاية الدورة الخمسين.
    It must be lifted in the interest of peace and security in the subregion if we are to avoid a humanitarian catastrophe in Burundi. UN ويجب أن يرفع تحقيقا لصالح السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية إذا ما كان لنا أن نتجنب وقوع كارثة إنسانية في بوروندي.
    She actually thought all the whispering was us planning her surprise birthday party. Open Subtitles فكرت فعلا كل يهمس كان لنا يخطط لها حزب مفاجأة عيد ميلاد.
    Well, that's good,'cause you had us worried. Yeah... Open Subtitles حسنا، هذا أمر جيد، لأنك كان لنا قلقا.
    Everybody has their part to play, and we had our part, too. Open Subtitles لكلّ شخص دور يلعبه، نحن أيضًا كان لنا دورنا.
    we would not have been able to achieve the progress of the past years without the understanding of our friends and partners. UN وما كان لنا أن نحقق التقدم المحرز خلال السنوات الماضية لولا تفهم أصدقائنا وشركائنا.
    For over 230 years, we have had a presence among the most vulnerable people of the international community in a number of countries. UN فعلى مدى أكثر من 230 عاماً، كان لنا في عدد من البلدان حضور بين أشد الناس ضعفاً في المجتمع الدولي.
    I was actually just... thinking how fun it would be to have our own little... monster sitting here between us. Open Subtitles انا فقط حقيقةً أفكر كم ممتع سيكون لو كان لنا وحشنا الصغير جالس بيننا
    I wish I could be as good a father as dad was to us. Open Subtitles أتمنى كان يمكنني ان أكون والدا جيدا كأبي كما كان لنا
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more