Therefore, by 2014, the level of fertility in Africa was considerably higher than that in other regions. | UN | وبالتالي، كان مستوى الخصوبة في أفريقيا، بحلول عام 2014، أعلى بكثير منه في مناطق أخرى. |
In addition, the level of debt to Member States was also slightly lower than the previous year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي. |
Owing to budgetary constraints, the level of care was far from satisfactory and there was a lack of specialization. | UN | ونظرا للضائقة في الميزانية، كان مستوى الرعاية لا يبعث على الرضى مطلقا، كما يوجد نقص في التخصص. |
These grew here about 5,000 years ago, when the sea level was about a meter or so higher. | Open Subtitles | نمت هذه هنا قبل 5 آلاف عام، عندما كان مستوى البحر بارتفاع متر أو أعلى بقليل. |
The funding level was stable in 2013, but the number of funding agreements increased by 22 per cent. | UN | وقد كان مستوى التمويل مستقرا عام 2013، لكنّ عدد اتفاقات التمويل سجّل ارتفاعا بنسبة 22 في المائة. |
The higher the level of education, the lower the anaemia rates. | UN | وكلما كان مستوى التعليم أعلى انخفض معدل الإصابة بفقر الدم. |
In some countries, the level of violence was especially high. | UN | وفي بعض البلدان، كان مستوى العنف مرتفعاً بشكل خاص. |
The Committee questions whether the level of information technology requirements proposed by the Secretary-General is strictly necessary. | UN | وتتساءل اللجنة عما إذا كان مستوى الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات التي اقترحها الأمين العام ضرورة قصوى. |
Decision-making authority should be layered so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of necessary authorization. | UN | وينبغي أن تكون صلاحية اتخاذ القرار على مستويات بحيث أنه كلما كان التدخل في الخصوصية أكبر كان مستوى الترخيص اللازم أعلى. |
The statistics show that the lower the level of the body in question, the more accessible it is to women. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أنه كلما كان مستوى الهيئة منخفضا، أتيحت الفرصة لعدد أكبر من النساء. |
Despite some initial difficulties in gaining access to witnesses the level of cooperation with the Tribunal has been generally satisfactory. | UN | وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة. |
That principle was set forth in the national plan, but in the meantime, the level of the parental contribution to the costs of State-run schools was fixed yearly. | UN | وقد نصت الخطة الوطنية على هذا المبدأ، وإن كان مستوى مساهمة أولياء الأمور في تكاليف المدارس الحكومية يتحدد بصورة سنوية. |
Overall, the level of implementation of the recommendations in the in-depth evaluation was somewhat disappointing. | UN | وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما. |
Two rights are interdependent if the level of enjoyment of one is dependent on the level of enjoyment of the other. | UN | ويكون أي حقين مترابطين إذا كان مستوى التمتع بأحدهما يتوقف على مستوى التمتع بالآخر. |
the level of participation in the Register in the first eight years has been encouraging. | UN | وقد كان مستوى المشاركة في السجل خلال الثماني سنوات الأولى مشجعاً. |
Consequently, the level of resources provided, including skilled personnel, was inadequate. | UN | وعليه فقد كان مستوى الموارد المقدمة، بما في ذلك الموظفون المهرة، غير كاف. |
No matter the level of input, the staff member is resigned to receiving the annual increments for the next 5, 7 or 10 years. | UN | ومهما كان مستوى المدخلات، فإن الموظف مسلّم بتلقي الزيادات السنوية خلال الـ 5 أو الـ 7 أو الـ 10 سنوات المقبلة. |
State officials enjoy such immunity regardless of the level of their post. | UN | ويتمتع مسؤولو الدول بهذه الحصانة مهما كان مستوى مناصبهم. |
Emma, his blood alcohol level was through the roof. | Open Subtitles | إيما، كان مستوى الكحول في دمه عند مستوى السقف |
You said the water level was down, exposing the fuel rods. | Open Subtitles | قلت كان مستوى الماء إلى أسفل، وتعريض قضبان الوقود. |
Only When the sea level was lower Would it have been available, so it really shows Why that coastline Was so important for the early humans moving out of Africa. | Open Subtitles | عندما كان مستوى البحر منخفض كانت متاحة، فهذا يرينا كيف أن الخط الساحلي كان مهماً للبشر القدماء للرحيل من أفريقيا |