"كان من الصعب أن" - Translation from Arabic to English

    • It was hard to
        
    • it was difficult to
        
    • would hardly
        
    It was hard to know what was really happening at that point. Open Subtitles كان من الصعب أن تعرف ما يحدث حقا في تلك المرحلة.
    It was hard to see and I had to choose. Open Subtitles لا شيئ؟ كان من الصعب أن أراه وكان علي أن أختار
    It was hard to know where to go next. Open Subtitles كان من الصعب أن أعرف إلى أين أتجه تاليا.
    I'm sorry, Sir. It was hard to slip away. Open Subtitles ، آسف سيدي كان من الصعب أن آتي دون أن يراني أحد
    I got the goose bumps, watching the film because the voice was so similar but because it was a friend's dad, it was difficult to say anything Open Subtitles أصابتني قشعريرة حينما شاهدت الفلم لأن الصوت كان مألوفاً ولكن لأنه كان والد أحد الأصدقاء كان من الصعب أن أقول شيئاً
    It would hardly have ruled against itself, however, and it might have been more appropriate for it to have asked the Security Council to seek an advisory opinion from the International Criminal Court. UN وقد كان من الصعب أن تحكم المحكمة ضد نفسها، وربما كان الأنسب أن تطلب المحكمة من مجلس الأمن أن يسعى إلى الحصول على فتوى من المحكمة الجنائية الدولية.
    Your brother had a tough job, working in a war zone, where It was hard to tell the allies from the enemies. Open Subtitles شقيقك حظي بعمل صعب عمل في منطقة حرب حيث كان من الصعب , أن تفرق الحليف من العدو
    Just, you know, that It was hard to let me go, but I can tell that she's holding something back. Open Subtitles فقط، تعلمين،أنه كان من الصعب أن تتركني، لكن يمكنني القول أنها تُخفي شيئاً ما
    And even though she was used to being selfish, It was hard to be greedy around people who were so happy to give. Open Subtitles وحتى إذا اعتادت أن تكون أنانية كان من الصعب أن تكون جشعة مع أشخاص يسعدهم العطاء
    It was hard to be in your lives from 2,000 miles away. Open Subtitles كان من الصعب أن أكون موجود فـي حياتكم علي بعد 200 ميلاً. ولهذا نقوم به ..
    It was hard to do what I did for you, but I did it. Open Subtitles كان من الصعب أن أفعلها من أجلك. لكنني فعلتها.
    It was hard to tell which witch was which. Open Subtitles كان من الصعب أن أتبين أى ساحرة كانت أيهم
    It was hard to think about my mother at Christmastime. Open Subtitles كان من الصعب أن نفكر والدتيفيالاحتفالبعيدالميلاد.
    There probably had been some over-borrowing, particularly short-term borrowing, but It was hard to tell when exactly the level of borrowing had passed the limit of prudence. UN واﻷرجح أنه كان هناك شيء من اﻹفراط في الاقتراض، لا سيما الاقتراض القصير اﻷجل، وإن كان من الصعب أن نُحدد بالضبط النقطة التي تجاوز عندها مستوى الاقتراض الحد المعقول.
    The prosecutions brought, however, had concerned cases of such blatant abuse that It was hard to imagine what reasonable law enforcement purpose they might serve. UN بيد أن الملاحقات القضائية التي تم استهلالها كانت تتعلق بحالات الإساءة الفاضحة هذه إلى حد أنه كان من الصعب أن يتصور المرء أي نوع من أنواع إنفاذ القوانين المعقولة يمكن أن تخدمه هذه التصرفات.
    It was hard to take you seriously. Open Subtitles كان من الصعب أن أخذك على محمل الجد
    ...It was hard to say goodbye because he had to go and he wanted to say goodbye, but maybe it was too difficult for him. Open Subtitles كان من الصعب أن يودّعك... لأنه اضطر إلى الذهاب وأراد توديعك، لكن الأمر كان صعباً جداً بالنسبة إليه
    It was hard to mass produce on such short notice, Open Subtitles كان من الصعب أن نقوم بـ"انتاج شامل" خلال فترة قصيرة كهذه
    With Reagan in the White House, It was hard to forget. Open Subtitles كان من الصعب أن ننسى (ريغان) وهو في البيت الأبيض
    It was hard to concentrate for so long. Open Subtitles كان من الصعب أن أركز طوال المدة الطويلة
    it was difficult to discern through all the dust kicked in my face. Open Subtitles كان من الصعب أن أستشف من خلال كل الغبار الذي كان يركلني في وجهي
    Such work would hardly have been possible without the cooperation and the full participation of all Member States, individually or within the various groups. UN وهذا العمل كان من الصعب أن يكون ممكنا بدون التعاون والمشاركة الكاملين من جميع الدول الأعضاء، فرادى أو مع مختلف المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more