"كان يعاني" - Translation from Arabic to English

    • was suffering
        
    • he had
        
    • he suffered
        
    • was having
        
    • He suffers
        
    • had suffered
        
    • was experiencing
        
    • would suffer
        
    • he's suffering
        
    • had been suffering
        
    • was in
        
    • suffered from
        
    • only suffering
        
    • suffering from
        
    • he has
        
    After two weeks, he was allegedly beaten and kicked to death by soldiers, being unable to work as he was suffering from malaria. UN وبعد أسبوعين، قيل إن الجنود قد ضربوه وركلوه حتى الموت نظرا لعدم قدرته على العمل، إذ إنه كان يعاني من الملاريا.
    Despite the fact that he was suffering from acute dysentery and diabetes, he was allegedly not given either proper food or medicines. UN وعلى الرغم من أنه كان يعاني من الدوسنتاريا الحادة ومرض البول السكري، فلم يتلق أي تغذية كافية أو أدوية ملائمة.
    ..and those who know dad..they know he had just one problem. constipation. Open Subtitles ومن يعرف والدي ,يعرف أنه كان يعاني من مشكلة واحدة: الإمساك
    I think I know why he had a childhood so difficult. Open Subtitles حسن، أعتقد أننا نعرف لماذا كان يعاني طفولة معذبة هنا
    20 years ago, he suffered a severe emotional trauma. Open Subtitles قبل 20 عاما، كان يعاني صدمة عاطفية شديدة.
    Once, when he was having problems at home, she hugged him. Open Subtitles عندما كان يعاني من مشاكل في المنزل .وقد قامت بعناقه
    The author states that post-traumatic stress disorder from which he was suffering was not a recognized illness at that time. UN ويقول صاحب البلاغ إن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة التي كان يعاني منها لم يكن معترفاً بها كمرض آنذاك.
    They were looking for other viable planets because their homeworld was suffering some kind of a- a natural disaster. Open Subtitles كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها لأن وطنهم الأم كان يعاني نوعاً ما من كارثة طبيعية
    Despite the fact that he was suffering form acute dysentery and diabetes, he was allegedly not given either proper food or medicines. UN ورغم أنه كان يعاني من حالة إسهال حاد ومن داء البول السكري فقد زعم أنه لم يزود بأغذية أو أدوية مناسبة.
    He reportedly was suffering from kidney problems, high blood pressure, a burst eardrum in his right ear and haemorrhoids. UN كما زُعِم أنه كان يعاني من مشاكل في الكليتين ومن ارتفاع ضغط الدم، ومن خرق في طبلة الأذن اليمنى، ومن البواسير.
    A boy called Hamad, who was suffering from a serious heart complaint, was taken for treatment to the United Arab Emirates. UN تم تقديم العلاج للطفل حمد والذي كان يعاني من مرض خطير في القلب وقد تم نقلة إلى دولة الإمارات وخضع للعلاج
    His blood work showed he was suffering from hypoxemia with hypercapnia. Open Subtitles أظهر فحص الدم الخاص به أنه كان يعاني من نقص نسبة الأكسجين في الدم مع زيادة نسبة ثاني أكسيد الكربون في الدم
    Well, the second victim appeared to have been blind, if not completely, then he had cataracts bad enough that it was difficult for him to get around. Open Subtitles الضحية الثانية اتضح أنه أعمى، إن لم يكن كلياً فعلى الأقل كان يعاني من عتامة شديدة لعدسة العين جعلت من الصعب عليه أن يفر
    Well, trust me, he had one foot out the door already. Open Subtitles حسناً، ثق بي، لقد كان يعاني بشدة بالفعل مما حدث.
    It was reported that he suffered from a chronic illness and has been denied medication he had brought with him to the Russian Compound. UN وذُكر أنه كان يعاني من مرض مزمن وحُرم من الدواء الذي كان قد أحضره معه إلى المجمع الروسي.
    He was having some serious balance issues. Open Subtitles لقد كان يعاني من مشاكل خطيرة بحق بالإتزان.
    he has multiple disabilities if He suffers from more than one deficiency. UN ويعتبر ذا إعاقة متعدّدة إذا كان يعاني من أكثر من عجز واحد.
    He asked to be taken to the toilet, as he felt prostate pain, a condition which he had suffered from for several years. UN وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة.
    Mr. Thomas, on the day Elke was killed, didn't your son, Cody, tell you that he was experiencing some painful urination? Open Subtitles السيد توماس، في اليوم الذي قتل إلكه، لم ابنك، كودي، اقول لكم أنه كان يعاني من بعض تبول مؤلم؟
    But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, there would be... Open Subtitles لكن أينما تواجد الشر وأينما كان يعاني الأبرياء كان هناك..
    If he's suffering from a degenerative disease, he'd have a hard time getting around without painkillers. Open Subtitles إذا كان يعاني من مرض ما في غالب الأحيان يجد ضعوبة في التحمــل دون المسكــنات
    Turning to the case of Mr. Ceesay Yankouba, he said that nobody had been aware of the fact that he had been suffering from a rare disease. UN 20- ثم انتقل إلى قضية كيسي ينكوبا فقال إنه لم يكن أحد يعلم بأنه كان يعاني من مرض نادر.
    He was in great pain, anguish, but he just kept on writing. Open Subtitles وهو كان يعاني من ألم كبير وغم، لكنه واصل كتابة الكتاب.
    There's a possibility Flemming suffered from some kind of drug- induced paranoia. Open Subtitles هناك احتمال ان فليمينج كان يعاني من جنون الشك بسبب الادوية
    According to medical documentation regarding the author's health, obtained from the penitentiary institution where the author served his sentence in Kazakhstan, he was only suffering from " general illnesses " , such as bronchitis, tonsillitis, problems with the ears and haemorrhoids. UN وتشير الوثائق الطبية المتعلقة بصحة صاحب البلاغ والمأخوذة من المؤسسة العقابية التي قضى فيها عقوبته في كازاخستان إلى أن كل ما كان يعاني منه هو " اعتلالات عامة " ، كالتهاب الشعب الهوائية والتهاب اللوزتين ومشاكل في الأذنين والبواسير.
    Well, if he has normal pressure hydrocephalus, a tilt table test could put him in a coma. Open Subtitles حسنا ان كان يعاني من استسقاء ضغط طبيعي فحص الطاولة المائلة قد يضعه في غيبوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more