"كان يفترض أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • was supposed to be
        
    • It's supposed to be
        
    • were supposed to be
        
    • was to be
        
    • should've been
        
    • was suppose to be
        
    • should have been
        
    • supposed to be a
        
    Wachs was supposed to be in Washington two days ago. Open Subtitles واتشس كان يفترض أن يكون في واشنطن قبل يومين
    My jackass half-brother was supposed to be the next meal, but you'll do. Open Subtitles كان يفترض أن يكون أخي الأحمق غير الشقيق الوجبة التالية، لكنك ستفي بالغرض.
    This was supposed to be my cap gain. Open Subtitles كان يفترض أن يكون هذا ربح رأس المال الخاص بي
    If the bridge does have to be closed, at least everything goes back to the way It's supposed to be. Well, almost everything. Open Subtitles لو أنه يجب إغلاق الجسر ، على الأقل كل شيء سيعود لما كان يفترض أن يكون ، تقريباً كل شيء
    He was supposed to be the big brother, but he came to me. Open Subtitles كان يفترض أن يكون الأخ الأكبر ولكنه كان يأتي لي
    Yeah, it was supposed to be fun, but it was humiliating. Open Subtitles أجل كان يفترض أن يكون مسلياً لكنه كان مهيناً
    It was supposed to be just between the two of us. Open Subtitles كان يفترض أن يكون الأمر بيننا نحن الإثنان
    - Trinity was supposed to be the alternative. Open Subtitles كان يفترض أن يكون قاتل الثالوث هو البديل
    He was supposed to be house trained. He'd pee on the carpet every morning. Open Subtitles كان يفترض أن يكون مدرباً كان يبول علي السجاد كل صباح
    I think this fire was supposed to be thorough and I think she missed something. Open Subtitles أعتقد أن هذا الحريق كان يفترض أن يكون كاملاً, و.. أعتقد أنها قد فقدت شيئاً ما
    You know, this was supposed to be simple. Just go in and sign him out. Open Subtitles أتعلم ، كان يفترض أن يكون هذا سهلاً فقط الذهاب وإخراجه
    There was some unscheduled maintenance in a part of the consulate that was supposed to be empty, all right? Open Subtitles كانت هناك صيانة غير مجدولة بذلك الجزء من القنصلية الذي كان يفترض أن يكون خالياً، حسناً؟
    10 years setting this up, wringing money out of NATO, this was supposed to be the easy part. Open Subtitles كنت تعرفين هذا عشر سنوات و أنا أخطط لهذا أجني المال من الناتو هذا كان يفترض أن يكون سهلاً
    It was supposed to be a closed casket, but there was a foul-up at the mortuary, and he actually saw a squirrel run into the coffin and, uh, kind of... Open Subtitles كان يفترض أن يكون التابوت مغلقاً لكن كان هناك إهمال ،في المشرحه لقد رأى سنجاب يدخل ،إلى التابوت ثم
    The only thing that was supposed to be in that locker was a pen set, which he put in there himself. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كان يفترض أن يكون في تلك الخزانة مجموعة من الأقلام التي وضعها هناك بنفسه
    Yes, but it was supposed to be a four-year term. Open Subtitles ولكن كان يفترض أن يكون هذا المنصب لمُدَّة أربع سنوات
    It's supposed to be a third of that. Open Subtitles كان يفترض أن يكون ثلث هذا الرقم
    It was unclear at the outset as to whether norms prohibiting " crimes against humanity " were intended to overlap with norms prohibiting war crimes or whether they were supposed to be independent juridical concepts. UN ولم يتضح في البداية ما إذا كان مقصودا أن تتداخل القواعد التي تحظر " الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " مع القواعد التي تحظر جرائم الحرب، أم أنه كان يفترض أن يكون هذان مفهومين قضائيين مستقلين.
    Today was to be the crowning achievement of my presidency. Open Subtitles اليوم كان يفترض أن يكون يوم التتويج لرئاستي
    And as time passed, what should've been your greatest joy became your greatest shame. Open Subtitles ومع مرور الوقت، الشيئ الذي كان يفترض أن يكون أكثر شيئ مفرح بالنسبة لك أصبح عاركَ الأكبر
    Toay was suppose to be about us, but here he is, Liam Booker, just when I thought we move past all that. Open Subtitles اليوم كان يفترض أن يكون عنا، ولكن هاهو ذا، ليام بوكر، فقط حينما اعتقدت أننا تجاوزنا كل ذلك.
    It is the view of the Committee that, with the increased number of Local level posts, it should have been much easier to redeploy, if necessary, the required staff to the Personnel Section. UN وترى اللجنة أن زيادة عدد الوظائف من الرتبة المحلية، كان يفترض أن يكون من الأسهل بكثير بنقل الموظف المطلوب إلى قسم شؤون الموظفين من قسم آخر لو لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more