"كثيراً ما يكون" - Translation from Arabic to English

    • is often
        
    • are often
        
    • often have
        
    • often be
        
    • was often
        
    • often a
        
    • often the
        
    • is frequently
        
    • frequently the
        
    • frequently have
        
    • often with
        
    • often has
        
    • often had
        
    Rather, authority structure is often closely associated with authority function. UN إذ كثيراً ما يكون لهيكل السلطة صلة وثيقة بوظيفتها.
    Where employment is found, it is often unskilled and poorly paid. UN وحيثما وجدوا عملاً فإن ذلك كثيراً ما يكون في وظائف غير متخصصة ومتدنية الأجر.
    When employment is found, it is often unskilled and poorly paid. UN وعندما يعثر الإكوادوريون المنحدرون من أصل أفريقي على عمل، كثيراً ما يكون ذلك في الوظائف غير المتخصصة والمتدنية الأجر.
    In such cases, journalists are often victims of abuse and harassment by the security forces, and are subjected to arrests and detention. UN وفي هذه الحالات، كثيراً ما يكون الصحفيون ضحية الاعتداء والمضايقة من قبل قوات الأمن، ويخضعون للاعتقال وللاحتجاز.
    He noted that companies often have greater political influence with the State than the State's own citizens. UN وأشار إلى أن الشركات كثيراً ما يكون لها تأثير سياسي لدى الدولة أكبر من تأثير مواطني الدولة نفسها.
    An ultimate right of judicial appeal from administrative procedures of this type would also often be appropriate. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    Secondly, the appointment of judges was often highly political. UN ثانيا، كثيراً ما يكون تعيين القضاة مسألة سياسية بدرجة عالية.
    In addition, it is often harder to attract good teachers to the countryside. UN كما أن اجتذاب معلمين جيدين للعمل في الريف كثيراً ما يكون أكثر صعوبة.
    Possibly the most important issue regarding women's employment in developing countries is that it is often temporary. UN 26- وربما كانت أهم قضية تتعلق بعمل النساء في البلدان النامية هي أنه كثيراً ما يكون مؤقتاً.
    Rather, intolerance is often the product of manipulation by a few groups, political forces or individuals for various reasons. UN بل أن التعصُّب كثيراً ما يكون نتاجاً لعملية تغرير قامت بها قلة من الجماعات والقوى السياسية أو الأفراد لأسباب متنوعة.
    In the case of the initial national communications examined, however, differentiation between these activities is often difficult. UN غير أن التمييز بين هذه الأنشطة كثيراً ما يكون صعباً بالنسبة للبلاغات الوطنية الأولية التي يجري بحثها.
    However, it is often difficult for countries, particularly developing countries, to identify all the implications of such mergers for, and their potential effects on, their economies. UN بيد أنه كثيراً ما يكون من الصعب على البلدان، وخاصة البلدان النامية، أن تحدد جميع انعكاسات هذه الاندماجات، وكذلك آثارها الممكنة، على اقتصاداتها.
    With regard to technical training, criticism is often legitimate. UN ففيما يتعلق بالتدريب التقني، فإن النقد كثيراً ما يكون مشروعاً.
    The difference seems to lie more in the requirement of a signature, which is often required for effectiveness as between the parties. UN لكن الاختلاف يبدو أكثر في اشتراط التوقيع، الذي كثيراً ما يكون لازماً لنفاذ المفعول بين الطرفين.
    Within communities, women, children and already marginalized groups are often affected disproportionately. UN وفي داخل المجتمعات المحلية، كثيراً ما يكون الضرر الذي يطال النساء والأطفال والمجموعات المهمشة أصلا غير متناسب.
    For many functions in the public sector, such bottom-line measures are often more difficult to identify. UN وبالنسبة للعديد من الوظائف في القطاع العام، كثيراً ما يكون من الأصعب تحديد التدابير الجوهرية.
    In practice, importers and buyers are often setting the standards in the market. UN وفي الممارسة، كثيراً ما يكون المستوردون والمشترون هم الذين يضعون المعايير في السوق.
    Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. UN كثيراً ما يكون للسياسات التجارية تأثير قوي في إعادة التوزيع، سواء فيما بين القطاعات الاقتصادية أو فيما بين الأفراد.
    An ultimate right of judicial appeal from administrative procedures of this type would also often be appropriate. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    It was reported that new cases of child rape occurred every week, but that the response was often one of social denial and stigma. UN وأشارت التقارير إلى وقوع حالات اغتصاب جديدة للأطفال كل أسبوع لكن رد المجتمع كثيراً ما يكون الإنكار والوصم.
    As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. UN وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء.
    A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. UN كثيراً ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيدية لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها.
    The Inspectors noted that frequently the lack of proper supervision is one of the main sources of frustration among JPOs. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    (a) Women frequently have less access than men to information about candidates and about party political platforms and voting procedures, information which Governments and political parties have failed to provide. UN (أ) كثيراً ما يكون وصول المرأة إلى المعلومات المتعلقة بالمرشحين، وبالبرامج السياسية للأحزاب، وبإجراءات التصويت أقل منه بالنسبة للرجل وهي معلومات لا تزودها بها الحكومات والأحزاب السياسية.
    The Executive Committee on Humanitarian Affairs aims at enhancing coordination among United Nations agencies in various fields, often with a peacekeeping dimension. UN 13 - تهدف اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية إلى تعزيز التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة في ميادين شتى، كثيراً ما يكون لها بعد متعلق بحفظ السلام.
    In rural areas, religion often has considerable influence on how climate change issues and concerns are perceived. UN ففي المناطق الريفية، كثيراً ما يكون للدين تأثير كبير في النظرة إلى قضايا تغير المناخ وشواغله.
    In 131 countries public expenditures were being contracted in moves that often had significant impacts on older persons. UN إذ يجري تقليص النفقات العامة في 131 بلداً بأساليب كثيراً ما يكون لها تأثير بالغ على كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more