"كثيرا عن" - Translation from Arabic to English

    • well
        
    • significantly from
        
    • a lot about
        
    • much about
        
    • far from
        
    • greatly from
        
    • far short of the
        
    • much from
        
    • far behind
        
    • substantially from
        
    • far below the
        
    • much for
        
    • great deal about
        
    • considerably from
        
    • was significantly
        
    AIM for Seva's administrative expenses are less than 12 per cent, which is well below the accepted norms for NGOs. UN ولا تقل المصروفات الإدارية للحركة عــن 12 في المائة وهو ما يقل كثيرا عن المعايير المقبولة لعمل المنظمات غير الحكومية.
    Collections had remained relatively stable, but fell well short of the target. UN وظلت عمليات تحصيل المساهمات مستقرة نسبيا ولكنها تقل كثيرا عن الهدف.
    There is a persistent problem that these data differ significantly from data disseminated by national statistical offices. UN وتوجد مشكلة مزمنة تتمثل في أن تلك البيانات تختلف كثيرا عن البيانات التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    We have talked a lot about transparency in armaments - but a lot of what we do here is about transparency in relationships. UN لقد تحدثنا كثيرا عن الشفافية في مجال نزع السلاح غير أن الكثير مما نقوم به هنا يتعلق بالشفافية في العلاقات.
    Frankie always tried to keep me safe by not telling me too much about what he was doing. Open Subtitles حاول فرانكي دائما الحفاظ علي آمنة من خلال عدم اخباري كثيرا عن ما كان يقوم به
    well, I've seen surgical drills. They're not that much different. Open Subtitles حسنا رأيت مثقاب جراحية لا تختلف كثيرا عن هذه
    There are well over 1,000 computers in the Territory. UN ويوجد في الإقليم ما يزيد كثيرا عن 000 1 حاسوب.
    The share of focus area 3 continued to be well below the amount projected when the MTSP was adopted in 2005. UN وما زالت حصة مجال التركيز 3 تقل كثيرا عن المبلغ المسقط عند اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عام 2005.
    In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام ما يزيد كثيرا عن ثلث عدد جنود هذه الكتيبة الأولى بترك هذه الوحدة منذ إكمال تدريبهم، للأسف، مما يرجع إلى عدم وجود مساندة من وزارة الدفاع.
    There are nine items that could increase financial requirements well above the level of the preceding year. UN وهناك تسعة بنود يمكن أن تزيد الاحتياجات المالية كثيرا عن مستواها في السنة السابقة.
    Air quality tests have confirmed the fibre count well below the safe threshold limits. UN كما أكدت اختبارات نوعية الهواء وجود عدد من الألياف يقل كثيرا عن الحدود القصوى المأمونة.
    It has been noted that the Political Party Registration Law departs significantly from the 1988 party registration law. UN ولوحظ أن قانون تسجيل الأحزاب السياسية يخرج كثيرا عن قانون تسجيل الأحزاب لعام 1988.
    It should be said that for Ukraine dealing with the consequences of the Chernobyl disaster has differed significantly from the experience of other affected countries. UN وينبغي القول إن تصدي أوكرانيا لعواقب كارثة تشيرنوبيل اختلف كثيرا عن تجربة دول أخرى تضررت منها.
    At the end of the cold war the peoples of the world heard a lot about the peace dividend. UN وفي نهاية الحرب الباردة، سمعت شعوب العالم كثيرا عن عوائد السلام.
    But Bob and I talked a lot about friendship on the helicopter. Open Subtitles لكن أنا وبوب تحدثنا كثيرا عن الصداقة في المروحية
    You've never talked much about your dad, have you? Open Subtitles انتي لا تتحدثين كثيرا عن والدك اليس كذلك؟
    Me them she is right, Brussels is great far from Isleworth. Open Subtitles انها كانت على حق ,ان بروسيل تبعد كثيرا عن اسلوورث
    The report also contained statistics provided by the Government on this issue, which varied greatly from United Nations estimates: UN وتضمن التقرير أيضا احصاءات قدمتها الحكومة عن هذه المسألة تختلف كثيرا عن تقديرات اﻷمم المتحدة:
    This amount falls far short of the requirements of Agenda 21 itself. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته.
    Thus, although real wages were strongly affected by the rate of inflation, they did not diverge much from productivity trends. UN وعليه، فرغم أن الأجور الفعلية تأثرت بشدة بمعدل التضخم، فإنها لم تختلف كثيرا عن اتجاهات الإنتاجية.
    Policies designed to deal with the threat of dangerous climate change are lagging far behind the scientific evidence. UN إن السياسات المصممة للتعامل مع التهديد الذي تشكله التغيرات المناخية الخطيرة، متخلفة كثيرا عن الأدلة العلمية.
    In addition, it is forecast that obligations for contingent-owned equipment will have decreased substantially from the much higher levels of earlier years. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تنخفض الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات كثيرا عن المستويات العليا التي شهدتها في الأعوام السابقة.
    However, it would be desirable for more States to participate in the project, as the number of persons resettled was far below the target level aimed at by Malta. UN ومع ذلك، فإن من المستصوب أن يشارك عدد أكبر من الدول في المشروع لأن عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم يقل كثيرا عن المستوى الذي تستهدفه مالطة.
    You know, I actually don't care much for the taste of blood. Open Subtitles أنت تعرف، أنا في الواقع لا يهتم كثيرا عن طعم الدم.
    We will be talking a great deal about the growing digital divide. UN وسنتكلم كثيرا عن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع.
    This statement differs considerably from that of the Iraqi counterpart, who attributed the supply of 50 cylinders to the individual concerned. UN ويختلف هذا التصريح كثيرا عن التصريح الذي أدلى به النظير العراقي الذي عزا للشخص المعني كمية الاسطوانات البالغ عددها ٥٠ اسطوانة.
    Thus, after a thorough count, UNEP established that the actual value of non-expendable property disclosed in the financial statements was significantly lower than the accumulated values recorded. UN وهكذا تبين للبرنامج بعد إجراء حصر شامل أن القيمة الفعلية للممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية تقل كثيرا عن القيم المتراكمة المسجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more