"كثيرا ما كان" - Translation from Arabic to English

    • was often
        
    • were often
        
    • has often been
        
    • had frequently
        
    • is often
        
    Despite efforts by UNFICYP, the Turkish Cypriot side was often reluctant to enter into direct cooperation with United Nations police. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوة، كثيرا ما كان الجانب القبرصي التركي يحجم عن التعاون مباشرة مع شرطة الأمم المتحدة.
    Reform in my country was often confronted with the inability of the former communist rulers of the country to accept change. UN إن اﻹصلاح في بلدي كثيرا ما كان يصطدم بعدم مقدرة حكام البلد الشيوعيين السابقين على تقبل التغيير.
    Similarly, poor communities were often viewed as risky, even though evidence suggests that the opposite is the case. UN وبالمثل، كثيرا ما كان يُنظر إلى التعامل مع المجتمعات الفقيرة ينطوي على مخاطر، حتى وإن كانت الأدلة تشير إلى عكس ذلك.
    In Bosnia and Herzegovina, for example, evacuations were often hastily organized with little documentation. UN ففي البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، كثيرا ما كان يجري تنظيم عمليات اﻹجلاء باستعجال ودون وثائق تذكر.
    54. For the past five years, there has often been no water in Palestinian houses in the summer. UN ٥٤ - وخلال السنوات الخمس الماضية، كثيرا ما كان الماء ينضب من بيوت الفلسطينيين في الصيف.
    But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. UN بل إن هذه الفعالية في التكاليف قد تحققت على الرغم من أن المنظمة كثيرا ما كان يتعذر عليها الاستفادة من كامل إمكانياتها.
    The representative of the Secretariat explained that the procedure of " overprogramming " had frequently made it possible to do so, as resources were made available when scheduled meetings were cancelled. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن إجراء " البرمجة الزائدة " كثيرا ما كان يجعل ذلك أمرا ممكنا، حيث كانت الموارد تتاح عندما تلغى اجتماعات مقررة.
    121. The status of the Muslims in Thrace therefore has both a political and a religious explanation, and religion is often an instrument of politics and the arena for intolerance and discrimination. UN ١٢١ - وأحوال المسلمين في تراس تتأثر بالتالي بالسياسة والدين في وقت واحد، والدين كثيرا ما كان أداة من أدوات السياسة ومجالا للتعصب والتمييز.
    It was often difficult to strike a balance between the need to guarantee security and the principle of maximum disclosure. UN وقال إنه كثيرا ما كان من الصعوبة بمكان الموازنة بين الحاجة لضمان الأمن ومبدأ أقصى درجات الإفصاح.
    For big business despotism was often a useful tool for securing foreign markets and pursuing profits. Open Subtitles لإستبداد الشركات الكبرى كثيرا ما كان أداة مفيدة لتأمين الأسواق الخارجية ومتابعة الأرباح.
    Israel also deplored the fact that the consideration of the question in various bodies was often politicized and anti-Israeli in tenor. UN وأضافت أن إسرائيل تأسف أيضا لكون النظر في هذه المسألة في مختلف الهيئات كثيرا ما كان مُسيﱠسا ومعاديا ﻹسرائيل من حيث فحــواه.
    Countries of employment, in particular, had an interest in preventing the exploitation of foreigners which was often at the root of their unfair competition with national workers and which might lead to the polarization of the host society. UN ومن صالح بلدان التشغيل بصفة خاصة أن تمنع استغلال اﻷجانب، فهذا الاستغلال كثيرا ما كان مبعث تنافسهم على نحو غير عادل مع العمال الوطنيين، وهو قد يؤدي إلى استقطاب المجتمع المضيف.
    This complicated the reimbursement process since it was often difficult to assess the reasonableness of the transport rates charged by the troop contributor. UN وأدى ذلك إلى تعقيد عملية تسديد التكاليف، حيث أنه كثيرا ما كان يصعب تقدير مدى معقولية رسوم النقل التي تطلبها البلدان المساهمة بالقوات.
    During fact-finding missions, the lack of financial resources was often presented by officials as an explanation, if not a justification, for failing to provide food or adequate and prompt medical care to detainees. UN وخلال بعثات تقصي الحقائق كثيرا ما كان المسؤولون يستخدمون الافتقار إلى الموارد المالية كعذر، أو حتى كمبرر لعدم توفير الطعام أو الرعاية الطبية الكافية والعاجلة للمحتجزين.
    Today, however, we must acknowledge that such projects were often undertaken in a rather uncoordinated manner. UN بيد أن علينا أن نعترف اليوم بأن تنفيذ هذه المشاريع كثيرا ما كان يعوزه قدر من التنسيق.
    However, national authority personnel responsible for disaster preparedness and emergency response were often replaced following changes of government. UN غير أن موظفي السلطات الوطنية المسؤولين عن التأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ كثيرا ما كان يجري استبدالهم عقب تغيير الحكومات.
    The Committee noted that in the proposed budget, both post and non-post requirements were often asserted and not justified. UN لاحظت اللجنة أنه كثيرا ما كان يجري التأكيد على كل من الاحتياجات المتعلقة بالوظائف والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف في الميزانية المقترحة، دون تبريرها.
    :: Payments for COE preparation costs and inland transport charges were often made on the basis of claims submitted by the troop-contributing countries. UN :: إن تسديد البلدان المساهمة بالقوات عن تكاليف تحضير المعدات المملوكة للوحدات والنقل البري كثيرا ما كان يتم على أساس المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بالقوات.
    History has often been painful, and especially so for the Baltic nations. UN التاريخ كثيرا ما كان مؤلما ولكنه كان مؤلما بصفة خاصة ﻷمم البلطيق.
    30. Historically, donor support has often been provided for specific, ad hoc survey activities. UN ٣٠ - ومن الناحية التاريخية، كثيرا ما كان الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة مخصصا لأنشطة استقصائية محددة.
    Yet commensurate financial support has often been lacking, leading to uncertainty and unpredictability in the implementation of national peacebuilding and development strategies. UN ولكن كثيرا ما كان يُفتقر إلى الدعم المالي المتناسب مع ذلك، مما يؤدي إلى حالة من انعدام اليقين وعدم إمكانية التنبؤ فيما يخص تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لبناء السلام والتنمية.
    9. In the past, to address important financial constraints, the General Conference had frequently suspended the relevant financial regulations and authorized the retention of unutilized balances of appropriation. UN 9- ولمواجهة الضوائق المالية الشديدة، كثيرا ما كان المؤتمر في الماضي يعلق بنود النظام المالي ذات الصلة ويأذن بالاحتفاظ بأرصدة الاعتمادات غير المستغلة.
    OIOS was told in interviews that evidence of gender mainstreaming is often assessed by counting the frequency of terms such as " gender " , " women " and " girls " in documents, or the number of female participants in programme activities, rather than undertaking a considered, qualitative assessment of whether a gender perspective informs work processes. UN وأُبلغ المكتب في المقابلات بأن الأدلة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني كثيرا ما كان يجري تقييمها بإحصاء تكرار كلمات من قبيل ' ' نوع الجنس`` و ' ' المرأة`` و ' ' الطفلة`` في الوثائق، أو النساء المشاركات في أنشطة البرامج، وليس بإجراء تقييم نوعي دقيق لما إذا كانت عمليات العمل تستلهم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more