"كثيرا ما كانت" - Translation from Arabic to English

    • were often
        
    • have often been
        
    • was often
        
    • has often been
        
    • were frequently
        
    • that often resulted
        
    However, in other committees, positions were often very well established and the work often led to voted resolutions. UN ومع ذلك، كثيرا ما كانت المواقف، في اللجان الأخرى، راسخة تماما وكثيرا ما أدى العمل إلى التصويت على القرارات.
    As a means of intimidation, those sanctions were often applied in the presence of other children. UN وكوسيلة للتخويف، كثيرا ما كانت تلك العقوبات تنـزل بالطفل أمام الأطفال الآخرين.
    In the same vein, United States policies in the Sudan were often counterproductive against the yardstick of durable regional peace and stability. UN وفي السياق ذاته، كثيرا ما كانت سياسات الولايات المتحدة في السودان عقيمة بمقاييس السلام والاستقرار الإقليميين الدائمين.
    In our country, international years have often been milestones in the development of public policy and social action. UN إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي.
    However, recent research had shown that it was often the political parties themselves that tended to exclude women. UN ومع ذلك، فإن الأبحاث التي أجريت مؤخرا تبين أنه كثيرا ما كانت الأحزاب السياسية نفسها هي التي تنحو إلى استبعاد المرأة.
    61. It has been noted that development assistance in small-scale mining has often been more accessible to men than to women. UN ٦١ - ولوحظ أن المساعدة اﻹنمائية في مجال التعدين الصغير النطاق كثيرا ما كانت متيسرة للرجل أكثر منه للمرأة.
    The 122-mm rockets filled with nerve agents, however, were frequently stored complete with their explosive burster charge, fuse and with rocket motors attached. UN غير أن الصواريخ المعبأة بعوامل الأعصاب من عيار 122 ملم كثيرا ما كانت تُخزن كاملة مزودة بالصواعق والصمامات ومحركات الصواريخ.
    Although the media tried to deal with gender issues, their efforts were often of poor quality. UN واستطردت قائلة إنه رغم محاولة وسائط الإعلام التطرق إلى القضايا الجنسانية، كثيرا ما كانت جهودها دون المستوى.
    Furthermore, critical documents were often missing from the files. UN وعلاوة على ذلك، فإن وثائق بالغة الأهمية كثيرا ما كانت مفقودة من الملفات.
    The report states clearly that Israeli military incursions were often carried out against the Palestinian Authority and its security installations. UN ويذكر التقرير بوضوح أن الاقتحامات العسكرية الإسرائيلية كثيرا ما كانت تتم ضد السلطة الفلسطينية ومنشآتها الأمنية.
    These funds, however, were often earmarked for specific events or activities, and they usually needed to be used in the same session in which they were contributed. UN بيد أن هذه الأموال كثيرا ما كانت مخصصة لأحداث أو أنشطة محددة، وتعيّن استخدامها عادة في نفس الدورة التي قدمت فيها.
    Meeting country offices' needs and expectations, which were often sector-specific, was challenging. UN وكانت هناك صعوبات في الوفاء باحتياجات وتوقعات المكاتب القطرية، التي كثيرا ما كانت تتعلق بكل قطاع على حدة.
    The Board noted that invoices submitted for payment by the contractor were often defective. UN ولاحظ المجلس أن الفواتير المقدمة للدفع من المقاول كثيرا ما كانت بها عيوب.
    The qualities of the ICC have often been praised. UN فسمات المحكمة الجنائية الدولية كثيرا ما كانت موضع إشادة.
    The Minister reflected that upon independence, these islands have often been left to their own means to deal with the problems which were left behind. UN وذكرت الوزيرة أن هذه الجزر كثيرا ما كانت تترك عند الاستقلال لتدبر المشاكل التي خلفت لها بالاعتماد على وسائلها الخاصة.
    While relations with such development actors have often been mutually beneficial, they have occasionally been competitive or one-sided. UN وفي حين أن العلاقات مع هذه الجهات كثيرا ما كانت مفيدة للجميع، فقد كانت في بعض الأحيان تنافسية أو أحادية الجانب.
    In remote areas of the country, a hovering helicopter was often utilized as a repeater station that served as the only means of communication with personnel on the ground. UN وفي المناطق النائية من البلد، كثيرا ما كانت تستخدم طائرة هليكوبتر حوامة بوصفها محطة ترديد كانت بمثابة الوسيلة الوحيدة للاتصال باﻷفراد على اﻷرض.
    Time-consuming processes were required to achieve any change, while support from higher levels of the system was often considered inadequate by United Nations country teams. UN وقد تطلب تحقيق أي تغيير عمليات مستهلكة للوقت، في حين أن الدعم الذي قدمته المستويات العليا في المنظومة كثيرا ما كانت أفرقة الأمم المتحدة القطرية تعتبره غير كاف.
    In this hall there has often been a divorce between words and deeds, between objectives and the tools to achieve them, as if they hailed from different universes, distant and isolated from each other. UN وفي هذه القاعة، كثيرا ما كانت الكلمات منفصلة عن الأعمال، والأهداف منفصلة عن الأدوات اللازمة لتحقيقها، وكأنها انبثقت من عالمين مختلفين، الواحد منهما بعيد ومنعزل عن الآخر.
    Noting with regret that few States parties have included, in the reports they have submitted in accordance with article 9 of the Convention, information on the measures which they have adopted and which give effect to the provisions of article 7 of the Convention, and that that information has often been general and perfunctory, UN وإذ تلاحظ مع الأسف قلة عدد الدول الأطراف التي أدرجت في التقارير التي قدمتها وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية معلومات عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة 7 من الاتفاقية نافذة، وأن هذه المعلومات كثيرا ما كانت عامة وسطحية،
    By contrast, wide disparities were found among the nine regional centres, which were frequently without telephone lines. UN وعلى العكس من ذلك، كشفت الدراسة عن أوجه تباين واسعة فيما بين المراكز اﻹقليمية التسعة، التي كثيرا ما كانت تفتقر إلى خطوط هاتفية.
    It therefore seeks to eliminate the distorting effects of uneven price changes between countries that often resulted in unreasonable levels of per capita income in United States dollars. UN ومن ثم فإنها تستهدف إزالة اﻵثار التشويهية للتغيرات السعرية غير المنتظمة بين البلدان، التي كثيرا ما كانت تسفر عن مستويات غير معقولة لنصيب الفرد من الدخل محسوبا بدولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more