"كثيرا من الدول" - Translation from Arabic to English

    • many States
        
    • many nations
        
    • many of the States
        
    Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    many States prohibited their nationals from holding the nationality of another State. UN وذكر أن كثيرا من الدول تحظر على رعاياها حمل جنسية دولة أخرى.
    It is also relevant to note that many States, both parties and non-parties, still have legislation in force which has not been harmonized with the Convention. UN ومن اﻷهمية أيضا اﻹشارة إلى أن كثيرا من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف لديها تشريعات سارية لم تتم مواءمتها مع الاتفاقية.
    However, many States have yet to actively consider adopting a policy of destroying such surplus arms. UN غير أن كثيرا من الدول لا يبدو أنها تنظر بعد بهمة في تبني سياسة لتدمير اﻷسلحة الفائضة.
    Yet, beyond agriculture, Israel has also helped to reform the health-care systems of many nations. UN وفضلا عن المساعدات التي تقدمها إسرائيل في مجال الزراعة، فإنها تساعد كثيرا من الدول على إصلاح نظم الرعاية الصحية فيها.
    It is also relevant to note that many States, both parties and non-parties, have not yet harmonized their legislation with the provisions of UNCLOS. UN ومن اﻷهمية أيضا اﻹشارة إلى أن كثيرا من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف لم توائم بعد تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    However, once the payment has passed into the hands of the assignee, many States provide that the only recourse of the debtor of the receivable is against the assignor, and sums received by the assignee cannot be recovered. UN غير أن كثيرا من الدول تنص على أن المدين بالمستحق، بعد انتقال السداد إلى يد المحال إليه مباشرة، لا يكون لـه حق الرجوع إلا على المحيل ولا يمكن استرداد المبالغ التي قبضها المحال إليه.
    many States also maintained reservations to many of the provisions of the Convention. UN كما أن كثيرا من الدول لا تزال لديها تحفظات على كثير من أحكام الاتفاقية.
    It recognized that many States continued to require assistance in implementing such resolutions. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأن كثيرا من الدول لا تزال تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ هذه القرارات.
    many States had also made substantial changes in their approach to managing disasters. UN كما أن كثيرا من الدول أجرت أيضا تعديلات كبيرة في نهجها لمكافحة الكوارث.
    The aforementioned proposal would not therefore encourage many States to approve the draft statute. UN ومن ثم فإن اقتراح صلاحية التحريك من قبل مجلس اﻷمن لن يشجع كثيرا من الدول على قبول مشروع النظام اﻷساسي.
    Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول اﻷعضاء لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Noting that many States lack a legislative framework that would make possible or facilitate effective cross-border coordination and cooperation, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من الدول تفتقر إلى إطار تشريعي يتيح أو يسهل التنسيق والتعاون الفعالين عبر الحدود،
    The ILC will also need to bear in mind that many States would no doubt have to reconcile national constitutional requirements with the acceptance of the jurisdiction of a court. UN ويتطلب اﻷمر من لجنة القانون الدولي مراعاة أن كثيرا من الدول سيحتاج دون شك إلى التوفيق بين المتطلبات الدستورية الوطنية قبول ولاية المحكمة المرتآة.
    Some delegations also expressed the view that many States were parties to the United Nations Fish Stocks Agreement, including most major fishing States. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن كثيرا من الدول هي دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بما في ذلك معظم الدول الرئيسية التي تمارس صيد الأسماك.
    many States which had used the current debate to criticize Israel had done little to support UNRWA or Palestinian refugees: the majority of the Agency's core funding came from Western countries. UN كما أن كثيرا من الدول التي تغتنم المناقشة الحالية لانتقاد إسرائيل لم تفعل إلا القليل لمساعدة الأونروا أو مد يد العون للاجئين الفلسطينيين؛ حيث يأتي معظم التمويل الأساسي للوكالة من البلدان الغربية.
    19. In practice, many States resort to declaring a state of emergency to avoid the full implementation of human rights. UN 19 - والواقع أن كثيرا من الدول تلجأ إلى إعلان حالة الطوارئ لتفادي التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان.
    His delegation was still not convinced that a global treaty would garner sufficient support, but recognized that many States had expressed an interest in such an instrument and that the draft articles had been elaborated with such an instrument in mind. UN ولا يزال وفد بلده غير مقتنع بأن من شأن معاهدة عالمية أن تكتسب تأييدا كافيا، بيد أنه يقر بأن كثيرا من الدول قد أعربت عن اهتمامها بمثل ذلك الصك، وبأن مشاريع المواد قد أُعدت مع أخذ ذلك الصك في الاعتبار.
    For this reason, and because it is sometimes difficult to determine exactly the nature of the underlying transaction between the assignor and the assignee, many States treat all forms of transfer of receivables broadly in the same manner. UN ولهذا السبب ولأنه يصعب في بعض الأحيان التحديد الدقيق لطبيعة المعاملة الأساسية بين المحيل والمحال إليه، فإن كثيرا من الدول تعامل جميع أشكال إحالة المستحقات عموما بنفس الطريقة.
    There are thus many nations that believe it is time to expand the number of both permanent and non-permanent seats in the Security Council. UN وعليه، فإن كثيرا من الدول باتت تعتقد أن الوقت قد حان لزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن.
    He noted with satisfaction that many of the States parties present were also active in promoting the Convention. UN وأشار بارتياح إلى أن كثيرا من الدول الأطراف الحاضرة نشطة أيضا في تعزيز الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more