"كثير من المناطق" - Translation from Arabic to English

    • many regions
        
    • many areas
        
    • many parts of
        
    • many places
        
    • much of
        
    • several regions
        
    • many of the areas
        
    There is already evidence that this is happening in many regions. UN وثمة دلائل بالفعل على حدوث هذا في كثير من المناطق.
    This is a menace to the civilian population in many regions. UN ويشكل هذا الوضع تهديدا للسكان المدنيين في كثير من المناطق.
    Fish breeding stocks and nursery grounds are threatened in many regions by the growing degradation of coral reefs. UN فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية.
    In the period 1998-2008, an extensive improvement plan for the mental health services produced results in many areas. UN وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق.
    Further, in many areas indigenous peoples are not actively consulted in the development of educational programmes. UN وفضلاً عن ذلك يحدث في كثير من المناطق أن الشعوب الأصلية لا تستشار بنشاط في وضع البرامج التعليمية.
    It also underlined problems with municipal services in many areas. UN كما شدد الاستقصاء على المشاكل التي تعاني منها الخدمات البلدية في كثير من المناطق.
    The Assistant Executive Director of WFP added that it was important to realize how poor statistics were in many regions. UN وأضاف مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن من المهم إدراك رداءة نوعية الإحصاءات في كثير من المناطق.
    These crises have the potential to bring great social and political instability to many regions. UN وهذه الأزمات من شأنها أن تسبب زعزعة شديدة للاستقرار الاجتماعي والسياسي في كثير من المناطق.
    That fact was painfully relevant as the world was buffeted by a continuous stream of earthquakes, floods, and, in many regions, wars. UN وهذه حقيقة ذات صلة بشكل مؤلم في الوقت الذي يعصف بالعالم دفق مستمر من الزلازل والفيضانات وحروب في كثير من المناطق.
    At the same time, in many regions the role of the State is crucial for the development and maintenance of transport infrastructure. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    In fact, the unemployment situation is critical in many regions, independently of the negative impact of the Asian crisis. UN والواقع أن حالة البطالة حرجة في كثير من المناطق بصرف النظر عن اﻵثار السلبية لﻷزمة اﻵسيوية.
    At the same time, in many regions the role of the State is crucial for the development and maintenance of transport infrastructure. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    In many regions, arts, languages and local dialects passed on by popular tradition reflect the diversity of society and enrich it. UN وتنقل التقاليد الشعبية في كثير من المناطق الفنون واللغات واللهجات المحلية، التي تعبر عن تنوع النسيج الاجتماعي ومدى ثرائه.
    First, security threats could depress voter turnout in many areas. UN فبادئ ذي بدء، يمكن أن تحد التهديدات الأمنية من إقبال الناخبين في كثير من المناطق.
    The presence of Serb security forces in many areas continues to create a feeling of insecurity on the part of those wishing to return. UN فما زال وجود قوات اﻷمن الصربية في كثير من المناطق يثير إحساسا بانعدام اﻷمن لدى من يرغبون في العودة.
    Building societies were established in many areas on the basis of that Act. UN وأقيمت جمعيات سكنية في كثير من المناطق على أساس ذلك القانون.
    In many areas of northern Somalia, emerging institutions also served as the foundation for rehabilitation and reconstruction efforts. UN وفي كثير من المناطق بشمال الصومال، استُخدمت المؤسسات الناشئة أساسا لجهود اﻹصلاح والتعمير.
    The first would assume that artisanal and smallscale mining was likely to persist in many areas and would aim at reducing its negative effects, while the second would deal with it as an illegal practice. UN أولهما يفترض أن هذا النشاط من المرجح أن يستمر في كثير من المناطق وبذلك يكون الهدف هو الحد من آثاره السلبية، بينما يتعامل النهج الثاني معه على أنه نشاط غير قانوني.
    The first would assume that artisanal and smallscale mining was likely to persist in many areas and would aim at reducing its negative effects, while the second would deal with it as an illegal practice. UN أولهما يفترض أن هذا النشاط من المرجح أن يستمر في كثير من المناطق وبذلك يكون الهدف هو الحد من آثاره السلبية، بينما يتعامل النهج الثاني معه على أنه نشاط غير قانوني.
    Fighting is still going on in many parts of Liberia, although there is a semblance of peace in the capital, Monrovia. UN فلا يزال القتال دائراً في كثير من المناطق بليبريا، على الرغم من وجود ما يشبه السلام في العاصمة مونروفيا.
    In many places, atmospheric moisture depends on the storage of water in the soil. UN ففي كثير من المناطق ، تتوقف رطوبة التربة على مخزون المياه داخل التربة .
    (ii) In much of Africa, food systems continue to be thoroughly dysfunctional. UN ' 2` في كثير من المناطق الأفريقية، لا تزال النظم الغذائية عاجزة بشدة عن أداء وظيفتها.
    The most devastating financial crisis in Indonesia's history not only ignited conflicts between ethnic groups, but also revived separatist movements in several regions. UN والأزمة المالية الأكثر تدميرا في تاريخ إندونيسيا لم تقم بإشعال نار الفتن بين المجموعات العرقية فحسب، بل حفزت الحركات الانفصالية في كثير من المناطق.
    However, the Mozambican Police has not established its presence in many of the areas formerly controlled by RENAMO. UN بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more