"كحد أدنى" - Translation from Arabic to English

    • at a minimum
        
    • as a minimum
        
    • a minimum of
        
    • as the minimum
        
    • at least
        
    • of a minimum
        
    • at minimum
        
    • at the minimum
        
    • a low
        
    • minimal
        
    • as minimum
        
    • for a minimum
        
    • with a minimum
        
    • at the very least
        
    • Bottom line
        
    Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    The sampling placard should contain, at a minimum, agency information, the current date and the field sample number. UN وينبغي لبطاقة العينة أن تشتمل كحد أدنى على معلومات عن الوكالة، التاريخ الحالي والرقم الميداني للعينة.
    Must have passed the basic school certificate examination as a minimum UN أن يكون الطالب ناجحاً في شهادة مرحلة الأساس كحد أدنى.
    National mechanisms shall have the following powers, as a minimum: UN تُخوَّل الآليات الوطنية السلطات المبينة فيما يلي، كحد أدنى:
    Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    The SCJ is composed of a minimum of 16 judges. UN وتتألف محكمة العدل العليا من 16 قاضياً كحد أدنى.
    (i) The self-sustainment reimbursement covers the provision and sustainment of the following, at a minimum: UN ' 1` يغطي سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي توفير واستدامة ما يلي، كحد أدنى:
    Moreover, particular attention must be paid to ensuring that individuals belonging to the most disadvantaged and marginalized groups are covered at a minimum. UN كما يتعين إيلاء اهتمام خاص لكي تُكفل كحد أدنى تغطية الأفراد المنتمين للفئات الأشد حرماناً والفئات المهمشة.
    $1.5 billion to $2.5 billion/year, at a minimum UN من 1.5 بليون دولار إلى 2.5 بليون دولار سنويا، كحد أدنى
    61. The task of creating a national army that is truly multi-ethnic and apolitical requires the following, at a minimum: UN 61 - يتطلب إنشاء جيش وطني يكون متعــــدد الأعراق ولا سياسي عن حق، توافر الشروط التالية كحد أدنى:
    Under principle 4 a proper EIA should include, at a minimum: UN وبموجب المبدأ ٤، ينبغي أن يشمل تقييم اﻷثر البيئي ما يلي كحد أدنى.
    Optimum management of space would entail filling in a scoreboard containing, as a minimum, indicators for the following elements: UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    Several States confirm that they require a minimum of three or four identifiers to be able to include a name on their national databases. UN وتؤكد عدة دول أنها تشترط كحد أدنى توافر ثلاث أو أربع سمات محددة للهوية لكي تستطيع إدراج اسم في قواعد بياناتها الوطنية.
    a minimum of three employer matches should be required in surveys requiring the retention of 7 and 5 employers; UN وينبغي وجود ثلاث أرباب عمل كحد أدنى في الدراسات الاستقصائية التي تتطلب الاحتفاظ بـ 7 و 5 من أرباب العمل؛
    GE Lighting recommends leaving CFLs on for a minimum of fifteen minutes before turning them off. UN ويوصي قسم الإضاءة في شركة جنرال إلكتريك بترك المصابيح الفلورية المتضامة مضاءة لمدة خمسة عشر دقيقة كحد أدنى قبل إطفائها.
    The 175 miners used a total of 0.0345 metric tons of mercury and Cambodia used this figure as the minimum demand. UN وقد استخدم هؤلاء المعدنين ما مجموعه 0.0345 طن متري من الزئبق، واستخدمت كمبوديا هذا الرقم كحد أدنى للطلب.
    She is awarded mandatory paid leave of at least six weeks prior to the birth and eight weeks following the birth. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    at minimum, a censure against Ms. Valdes on her permanent record. Open Subtitles كحد أدنى ، توجيه اللوم للسيدة فالديز على سجلها الدائم
    Individual POPs projects should include, at the minimum, one of these indicators in their results matrix. UN وينبغي أن تتضمن أحاد مشاريع الملوثات العضوية الثابتة كحد أدنى أحد هذه المؤشرات في مصفوفة النتائج.
    The amounts varied from a low of $1 million in 2000 to $10 million in 1998. UN وتباينت المبالغ بين مليون دولار كحد أدنى في عام 2000 و 10 ملايين دولار في عام 1998.
    minimal capillary hemorrhaging indicates postmortem dismemberment. Open Subtitles كحد أدنى يبدو أنّ الجثة تم تقطيعها بعد الوفاة
    Even casual observers have appreciated the improvement in the quality of debates in the Parliament which requires MPs to hold a Bachelors degree as minimum qualification. UN بل إن المراقبين العاديين رحبوا بالتحسن في نوعية المناقشات في البرلمان إذ يُشترط أن يكون البرلمانيون حاصلين على شهادة بكالوريوس كحد أدنى للمؤهلات.
    The provisions of the Act put the employers with a minimum of 30 employees and educational institutions under an obligation to draw up an annual equality plan. UN وتُلزم أحكام هذا القانون أرباب العمل والمؤسسات التعليمية الذين يشغلون 30 عاملا كحد أدنى بوضع خطة سنوية للمساواة.
    Nevertheless, at the very least, political leadership must collectively and openly commit itself to defy intolerance based on religion or belief. UN ومع ذلك، يجب كحد أدنى أن تلتزم القيادات السياسية بشكل جماعي وعلني بدحر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    But the Bottom line is... when the bullets start to fly... can she handle it? Open Subtitles .. ولكن كحد أدنى ...عندما تبدأ الطلقات بالإنطلاق فهل ستكون قادرة على التعامل معها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more