The Committee noted that those issues would be addressed as a package. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن هذه القضايا سيتم التصدي إليها كحزمة واحدة. |
Since those measures were interlinked, they should be implemented as a package. | UN | وحيث أن تلك التدابير مترابطة، فينبغي تنفيذها كحزمة واحدة. |
The reforms of the United Nations and its human resources management systems should be viewed as a package. | UN | وينبغي النظر إلى إصلاح الأمم المتحدة وإصلاح نظمها لإدارة الموارد البشرية كحزمة واحدة. |
That compromise, while not binding on the Commission, had been agreed as a package. | UN | فذلك الحل الوسط وإن لم يكن ملزماً للجنة، فقد اتفق عليه كحزمة واحدة. |
The Bali outcomes had been negotiated as a package and must be concluded as such. | UN | ولقد جرى التفاوض على نتائج بالي كحزمة واحدة ويجب الانتهاء منها بالطريقة نفسها. |
The Working Group should therefore decide on an appropriate arrangement for considering them simultaneously or as a package when necessary, bearing in mind the need for full transparency. | UN | لذلك ينبغي للفريق العامل أن يبت في الترتيبات الملائمة للنظر فيها في وقت واحد أو كحزمة واحدة عند الضرورة، واضعا في اعتباره الحاجة إلى الشفافية. |
The two sets of proposals had been developed as a package in order to locate resources where they could perform their functions most effectively; units would be funded on the basis of their functional reporting lines rather than their geographical location. | UN | وقد تم وضع مجموعتي المقترحات كحزمة واحدة لكي يتسنى تخصيص الموارد لأداء المهام على نحو أكثر فعالية؛ وسيتم تمويل الوحدات على أساس خطوط تسلسلها الوظيفي وليس على أساس موقعها الجغرافي. |
China's aid often comes as a package in the form of complete turn-key projects, which provide planning, financing, manpower and training. | UN | وغالبا ما تأتي مساعدات الصين كحزمة واحدة في شكل مشاريع كاملة بنظام تسليم المفتاح، تشمل التخطيط والتمويل والقوى العاملة والتدريب. |
China's aid often comes as a package in the form of complete turn-key projects, which provide planning, financing, manpower and training. | UN | وغالبا ما تأتي مساعدات الصين كحزمة واحدة في شكل مشاريع كاملة بنظام تسليم المفتاح، تشمل التخطيط والتمويل والقوى العاملة والتدريب. |
Alternatively, key details of compliance and financial provisions could be developed as a package by the committee after the adoption of a mercury instrument by a conference of plenipotentiaries. | UN | وكبديل لذلك، يمكن للجنة أن تضع التفاصيل الرئيسية والأحكام المالية كحزمة واحدة بعد اعتماد مؤتمر المندوبين المفوضين للصك الخاص بالزئبق. |
The entire agreement, including the umbrella agreement and annexes, is adopted as a package and the individual parts of the package are not severable from one another. | UN | ويجري اعتماد الاتفاق برمته، بما في ذلك الاتفاق الشامل والمرفقات، كحزمة واحدة بحيث لا تنفصل أجزاء هذه الحزمة عن بعضها البعض. |
The entire agreement, including the umbrella agreement and annexes, is adopted as a package and the individual parts of the package are not severable from one another. | UN | ويجري اعتماد الاتفاق برمته، بما في ذلك الاتفاق الشامل والمرفقات، كحزمة واحدة بحيث لا تنفصل أجزاء هذه الحزمة عن بعضها البعض. |
The issues of shelter and food for victims of domestic violence are included in the law as well, as a package together with the proposed domestic violence law which is now under discussion in Parliament. | UN | ويشمل القانون أيضاً قضايا المأوى والغذاء لضحايا العنف المنزلي، كحزمة واحدة ضمن المقترح المعروض حالياً للمناقشة في البرلمان. |
They must be resolved as a package. | UN | ويجب حلها كحزمة واحدة. |
Each of the recommendations is implementable independently, but if taken together as a " package " , they would be mutually reinforcing and thus would have much greater impact. | UN | وكل توصية من التوصيات قابلة للتنفيذ بشكل مستقل، ولكن إذا أخذت معا " كحزمة واحدة " ، فإنها سوف تعزز بعضها بعضا، وبالتالي سيكون لها تأثير أكبر بكثير. |